|
|
Risultati da 511 a 525 di 640
Discussione: Twin Peaks: "ci rivedremo tra 25 anni!" (in br!!!)
-
28-10-2014, 18:15 #511
Senior Member
- Data registrazione
- Feb 2010
- Messaggi
- 313
Adesso dico una cosa che a qualcuno potra' sembrare una bestialita'...
Io, "Twin Peaks" non l'ho mai visto, ricordo solo che veniva dato in TV ai miei tempi e che tutti si domandavano :"Chi ha ucciso Laura Palmer ???"...
Ebbene, mi sono perso una "Pietra Miliare" del cinema ???
Ciao Erik Il Rosso
-
28-10-2014, 18:17 #512Panasonic VT60 55" /Panasonic VT30 50" /Panasonic PA50 SD/Lettori : Oppo 103 Darbee multiregion/Sony S790/soundbar Panasonic SC-BFT800/Panasonic bd60/decoder sky hd 820
Certe perle in questa pagina...(cit.)
-
28-10-2014, 18:38 #513Display Plasma: SAMSUNG PS51D8000 - Bd Player: SAMSUNG BD-C8500 - Decoder: MySkyHD Samsung 990V
SintoAmpli: ONKYO TX-SR 605 - Diffusori: INFINITY HCS PRIMUS - Remote Control: LOGITECH HARMONY 555
Guide: Calibrazione di base di un HDTV - Calibrazione avanzata HDTV Plasma (corso rapido)
-
29-10-2014, 08:56 #514
Io non vedo l'ora sia il 2016. L'idea di rivedere Cooper 25 anni dopo mi sconvolge e realizza un sogno. AL momento del cast originale pare ci sia solo Kyle Mclachlan e Ray Wise, ad esempio l'attore che fa il gigante ha detto non ha ancora ricevuto chiamate. Pure l'attore che faceva big ED sparito dagli schermi è stato rintracciato grazie ai fan di Twin Peaks e contattato da Lynch...non sto piu nella pelle...
-
13-11-2014, 18:48 #515
Convinto dai vostri commenti entusiasti mi sono deciso ad ordinare il cofanetto, presto di nuovo disponibile.
Premetto che non ne ho mai visto una puntata, anche se conosco e apprezzo Lynch. Ora chiedo, secondo voi si riesce a seguire la serie in lingua originale (coi sottotitoli perchè non mastico bene l'inglese), o si rischia di perdere tanto sul lato video?
grazie milleTV: Pana 77Z93A UHD BD PLAYER: OPPO UDP-203 AVR: Yamaha Aventage RX-A2A [B]Front: Indiana Line TESI 560 Center: Indiana Line TESI 760 Surround: Indiana Line Nota 240 Sub: Yamaha NS-SW300 Headphones: AKG K 242 HD
-
13-11-2014, 18:53 #516
Advanced Member
- Data registrazione
- Jan 2011
- Messaggi
- 1.824
è una serie prevalentemente basata sui dialoghi...
"vai all'estero...meglio" cit.
Vi rammento che questa è una Sezione tecnica.cit.
-
13-11-2014, 18:59 #517
Grazie per la prontissima risposta
, quindi corrisponde ad un "si", cioè si può seguire bene secondo te in lingua originale?
TV: Pana 77Z93A UHD BD PLAYER: OPPO UDP-203 AVR: Yamaha Aventage RX-A2A [B]Front: Indiana Line TESI 560 Center: Indiana Line TESI 760 Surround: Indiana Line Nota 240 Sub: Yamaha NS-SW300 Headphones: AKG K 242 HD
-
13-11-2014, 19:45 #518
Voleva dire, che se non capisci una singola parola, non puoi cogliere il senso di una riflessione, ti perdi il messaggio, il gusto di ciò che vuole trasmettere la serie attraverso non solo l'espressività ma anche dai dialoghi, che sono fondamentali in questa serie, per poterla apprezzare
la risposta alla tua domanda è no, almeno che tu non sappia bene l'inglese, di certo non a livello scolastico, tra leggere i sottotitoli ita, meglio doppiata in italiano, soprattutto se è la prima volta, gli attori sono tutti molto bravi, alcuni più di altri ovviamente, se devi stare a leggere ogni tot secondi di continuo i sottotitoli, visto la grande quantità di dialoghi presenti, non riesci a goderti la visione della recitazione facciale degli attori, ne cogliere dettagli negli ambienti, etc..Ultima modifica di IukiDukemSsj360; 13-11-2014 alle 19:52
-
13-11-2014, 22:31 #519
Senior Member
- Data registrazione
- Jun 2005
- Messaggi
- 960
io continuo a non capire dove stia la difficoltà nel guardare un film leggendo i sottotitoli...
VPR: Benq w1070; Sintoamplificatore: Denon 1513; Diffusori: Wharfedale Vardus; Sorgenti: Sony S 790; Medion 82601 Region A.
-
13-11-2014, 22:39 #520
Beh, dipende dalla quantità dei dialoghi. Penso ci sia una notevole differenza tra guardare che so, ad esempio Godzilla, e appunto una serie come Twin Peaks!
@Iuki
Sei stato chiarissimo!!! Penso proprio che andrò di doppiato (italiano) originale!
Dimenticavo: Mono o Stereo? (ho letto che c'è il doppio audio)Ultima modifica di marcocivox; 13-11-2014 alle 22:40
TV: Pana 77Z93A UHD BD PLAYER: OPPO UDP-203 AVR: Yamaha Aventage RX-A2A [B]Front: Indiana Line TESI 560 Center: Indiana Line TESI 760 Surround: Indiana Line Nota 240 Sub: Yamaha NS-SW300 Headphones: AKG K 242 HD
-
13-11-2014, 22:48 #521
Senior Member
- Data registrazione
- Jun 2005
- Messaggi
- 960
Devi leggere delle scritte nella tua lingua. Anche se ci fossero i dialoghi di Pulp Fiction io continuo a non percepire alcuna difficoltà. Io farei così: proverei a guardare una puntata in originale coi sottotitoli e se proprio non riuscissi a seguirla, passerei all'italiano.
VPR: Benq w1070; Sintoamplificatore: Denon 1513; Diffusori: Wharfedale Vardus; Sorgenti: Sony S 790; Medion 82601 Region A.
-
14-11-2014, 00:19 #522
Non è tanto questione di difficoltà, almeno per me, quanto che per leggere i sottotitoli comunque perdi un tot di immagini e frame... ed è alquanto fastidioso.
-
14-11-2014, 01:08 #523VPR: Epson TW9400 - 2.5m | 0.8 TV OLED: LG C2 77" Audio 5.2.4: Denon X3700H Front & Surround: Klipsch R-50M Center: Klipsch R-50C Atmos Soffitto: Proson 41 Subs: 2x SVS PB1000 Pro + SoundPath Sorgenti: Sony X800/Panasonic UB450 - Apple TV 4K - PS5 Cuffie: Sennheiser HD650 - Schiit Heresy Audio Sempre in Lingua Originale
-
14-11-2014, 04:05 #524
Che io sappia nel 1990-91 non esisteva neppure il DTS
in USA era trasmesso dalla CBS in Stereo analogico, nel resto del mondo in Mono,
personalemente sono fra quelli che tra la colonna rimasterizzata HD 7.1 di Ritorno al Futuro, preferisce la DTS italiana che mantiene il sound dell'epoca, alcuni remix 5.1/7.1 HD o non che siano, per quanto qualitativamente buoni, aggiungo roba che non cera prima, spesso inutile, tipo gli uccellini che si sentono in una difronte ad stazione di servizio dove non ci sono alberi, o cambiano completamente il timbro della musica sia lo OST che canzoni pre-esistenti, vedi la scena dove il giovane padre di Marty ordina un latte al cioccolato prima di provarci con Loren, l'effetto delle voci della canzone nella versione HD è completamente diverso, e a mio avviso peggiore, non trasmette le stesse emozioni nella scena, provate a rivedere la scena con le due prima in ita poi in DTS HD, sembrano due versioni-incisioni diverse della stessa canzone, nel versione ita si sente meglio la voce ed i cori (ooo ooo), con un timbro che rispecchia le atmosfere dei anni 50, nella nuova traccia Remasterd 7.1 HD, quella magia è persa! nel tentativo di rimanipolare ciò che già era perfetto così come era in origine, probabilmente per le canzoni hanno usato versioni rimasterizzata di recente per fare il nuovo mix 7.1 HD per far notare di più la differenza, ma tale sistema snatura, fa perdere il feeling dell'originale incisione analogica dell'epoca, perché usano non la OST dei master d'epoca ma versioni risuonate da zero, più recenti, o totalmente rimasterizzata snaturando il sound dell'epoca, con un suono che non è più quello che avevamo sentito, quindi per me l'originale è quello che si sentiva allora, non i 5.1/7.1 di adesso, il tutto IMHO
Dale Cooper - doppiaggio italiano
Dale Cooper - voce originale
Ultima modifica di IukiDukemSsj360; 14-11-2014 alle 04:33
-
14-11-2014, 08:04 #525
Senior Member
- Data registrazione
- Jun 2005
- Messaggi
- 960
Lasciando perdere la traccia originale di ritorno al futuro che non è piaciuta nemmeno a me e quando si può scegliere tra 5.1 e 2.0, scelgo sempre quest'ultimo se all'epoca era stato mixato così, la traccia di Twin Peaks è stata masterizzata ad hoc da Lynch e ti assicuro che non snatura assolutamente nulla. Ci sono dettagli che nel fangoso mix italiano non vengono fuori ed inoltre non vedo come si possa preferire un doppiaggio (seppur ottimo ma non ricordo come sia l'adattamento) alle voci originali...
VPR: Benq w1070; Sintoamplificatore: Denon 1513; Diffusori: Wharfedale Vardus; Sorgenti: Sony S 790; Medion 82601 Region A.