Social Buttons AV Magazine su Facebook AV Magazine su Twitter AV Magazine RSS AV Magazine Newsletter YouTube
IFA 2025: tutte le novità tra TV, mobile e proiettori
IFA 2025: tutte le novità tra TV, mobile e proiettori
A tre settimane dall'IFA, una delle più antiche fiere dell'elettronica di consumo, in questo report vi raccontiamo in pochi minuti cosa è successo, tra anteprime e novità su TV, audio, smartphone e videoproiettori, con approfondimenti sui nuovi LED RGB e la nuova ondata di proiettori DLP, anche negli smartphone
Supertest Sony Bravia 8 II: il nuovo QD-OLED raccoglie l’eredità di A95L
Supertest Sony Bravia 8 II: il nuovo QD-OLED raccoglie l’eredità di A95L
Bravia 8 II è la terza generazione di QD-OLED Sony, dotata dei più recenti pannelli QD-OLED e della tecnologia Acoustic Surface Audio+ con aspettative di qualità molto alte, visto il successo riscosso dal predecessore. Sarà davvero tra i migliori TV del segmento top di gamma se non addirittura il migliore in assoluto?
Supertest: Kii SEVEN - tre vie attivo con DSP
Supertest: Kii SEVEN - tre vie attivo con DSP
Test di un magnifico diffusore, un test di quelli che odio ferocemente, ossia una prova ove è impossibile smontare qualcosa per illustrarvene il funzionamento. Un test quasi alla cieca. Meno male che il giudice ultimo è l’orecchio…
Tutti gli articoli Tutte le news

Pagina 14 di 51 PrimaPrima ... 410111213141516171824 ... UltimaUltima
Risultati da 196 a 210 di 756

Discussione: [BD] Lo Squalo

  1. #196
    Data registrazione
    Jan 2007
    Messaggi
    132

    Citazione Originariamente scritto da Daniel24 Visualizza messaggio
    Si ma io fino a prova contraria vivo in Italia e ho sempre visto il film doppiato (purtroppo a 10 anni non ero un bambino prodigio e non parlavo fluentemente l'inglese...); se in Burundi dovessero lasciare sullo scaffale il BD per la mancanza dei relativi sottotitoli, a me non darebbe alcun problema, scelte loro (legittime per quanto mi riguarda)
    A parte che non occorre esser fenomeni per capire una lingua straniera, ripeto (in italiano) che una cosa è non acquistare il disco, altra è dire che il BD fa schifo/è da buttare (come più o meno si sostiene da qualche pagina a questa parte) per una mancanza che a) non è stata ancora confermata b) se anche ci fosse, non sminuirebbe la validità complessiva dell'opera di restaurazione, che a quanto pare è stata ottima. Ray Charles tu lo ascolti con la voce originale o doppiata da qualche cantautore delle tue parti?
    "L'uomo ragionevole adegua se stesso al mondo. L'uomo irragionevole persiste nel tentativo di adeguare il mondo a se stesso. Perciò ogni progresso dipende dall'uomo irragionevole." - George Bernard Shaw

  2. #197
    Data registrazione
    Nov 2003
    Messaggi
    1.234
    Nessuno ha detto che il bd e' da buttare, ci si e' solo augurati che accortasi dell'errore Universal sostituisca il disco gratuitamente, come fece Fox per alien 3 dove l'inizio del film era in spagnolo o portoghese. Snaturava il il bd? No. Dava fastidio ed era un errore? Si. E' corretto sostituire il disco? Si. Se nell'edizione Usa mancassero le battute finali pensi che non darebbe fastidio agli americani?
    Tu sei a posto con la traccia audio originale quindi perché continui questa discussione? Vai oltre!
    "....insomma, eravamo finiti in mare in più di 1000 e ne uscimmo in 316; gli altri li avevano mangiati gli squali. Era il 29 giugno del ’45.
    Comunque…avevamo consegnato la Bomba...." (Lo Squalo)

  3. #198
    Data registrazione
    Jan 2007
    Messaggi
    132
    Citazione Originariamente scritto da Gus Visualizza messaggio
    Se nell'edizione Usa mancassero le b..........[CUT]
    Ma assolutamente! E infatti in quel caso si dovrebbe a ragione parlare di opera snaturata ecc, perchè quella è la lingua in cui il film è stato concepito e una mancanza del genere sarebbe stata inammissibile, perchè di fatto non restituirebbe l'opera come immaginata dal regista. Comunque le posizioni sono abbastanza chiare e -mi pare- inconciliabili, chiudo qui. Ciao.
    "L'uomo ragionevole adegua se stesso al mondo. L'uomo irragionevole persiste nel tentativo di adeguare il mondo a se stesso. Perciò ogni progresso dipende dall'uomo irragionevole." - George Bernard Shaw

  4. #199
    Data registrazione
    Nov 2003
    Messaggi
    1.234
    Non è questione di posizioni chiare e inconciliabili, quello che sostieni al momento è utopistico, parli della Scandinavia e dei bambini di 10 anni che parlano benissimo l'inglese, per arrivare a quel livello dovremmo cominciare oggi e i risultati si vedrebbero forse tra 20 anni. Tu vorresti far vedere i film in lingua originale agli Italiani, ma se la maggior parte non è in grado di parlare nè tantomeno di scrivere in Italiano!! Il vero dramma è questo. Certo che sarebbe bello quello che profetizzi, ma non è realizzabile nel breve termine.

    Tornando al BD, se volessi il prodotto perfetto mi rivolgerei all'edizione USA, se pago Universal Italia è perchè mi dà qualcosa in piu' sul fronte audio, ovvero il doppiaggio ita, quindi come minimo è mio diritto pretendere che sia fatto a regola d'arte, altrimenti Universal Italia non ha motivo di esistere.
    "....insomma, eravamo finiti in mare in più di 1000 e ne uscimmo in 316; gli altri li avevano mangiati gli squali. Era il 29 giugno del ’45.
    Comunque…avevamo consegnato la Bomba...." (Lo Squalo)

  5. #200
    Data registrazione
    Sep 2009
    Messaggi
    1.673
    Se manca la battuta finale nella versione doppiata si tratta di un errore. E giusto evidenziarlo. Il prodotto che si acquista deve essere perfetto, come è venduto . Se è scritto che vi è il doppiaggio in italiano , questo deve comprendere anche l'ultim battuta.

    Poi sulla questione evoluzione è vero che nei paesi scandinavi tutti parlano l'inglese, i film sono solo sottotitolati, stesso dicasi per l'olanda, ma per il resto dell'europa i film sono tutti doppiati. Non considero i paesi dell'est europa , Russia , India e Cina in questo discorso. Sul fatto della cultura , anche qui il discorso è troppo generalizzato e un pò offensivo nei confronti degli amici utenti del forum che vogliono vedere il film nella loro lingua madre. Direi di chiuderla qui su chi è pro o contro il doppiaggio che siamo ot.
    Piuttosto sarebbe utile verificare se anche altri utenti potranno confermare la manxanza della battuta finale del doppiaggio. in qusto caso sarebbe poi utile informare la universal e vedere cosa dicono a tale riguardo

  6. #201
    Data registrazione
    Oct 2010
    Messaggi
    2.904
    ecca allà...se le cose stanno così,per me è scaffale.
    < - Free Bird - >

  7. #202
    Data registrazione
    Jan 2006
    Messaggi
    213
    secondo voi la Universal ce caga oppure se ne frega tanto per una battutina andata male non si mettono a sostituire tutto il disco?
    AIUTOOOO! !! Non ricevo più le notifiche

  8. #203
    Data registrazione
    Nov 2003
    Messaggi
    1.234
    Fox non se ne è fregata, quindi io direi di scrivergli e farci sentire, è l'unico modo.
    "....insomma, eravamo finiti in mare in più di 1000 e ne uscimmo in 316; gli altri li avevano mangiati gli squali. Era il 29 giugno del ’45.
    Comunque…avevamo consegnato la Bomba...." (Lo Squalo)

  9. #204
    Data registrazione
    Jan 2006
    Messaggi
    213
    Citazione Originariamente scritto da Gus Visualizza messaggio
    Fox non se ne è fregata, quindi io direi di scrivergli e farci sentire, è l'unico modo.
    E' la prima cosa che ho fatto questa mattina
    ..speriamo bene!
    AIUTOOOO! !! Non ricevo più le notifiche

  10. #205
    Data registrazione
    Oct 2007
    Messaggi
    4
    Ragazzi ho controllato con la mia copia.
    Putroppo la battuta effettivamente manca, ma solo nel doppiaggio originale.
    Invece è presente nel ridoppiaggio del 2004.

    ps ho sudato 7 camicie per far leggere il bd al mio lg 350...


    Ciauzzz

  11. #206
    Data registrazione
    Nov 2008
    Messaggi
    6.786
    Uppo quanto "richiesto" nel post #186, se qualcuno fosse così gentile lo ringrazio

  12. #207
    Data registrazione
    Oct 2007
    Messaggi
    4
    Citazione Originariamente scritto da Daniel24 Visualizza messaggio
    Uppo quanto "richiesto" nel post #186, se qualcuno fosse così gentile lo ringrazio
    Beh posso scrivere il dialogo presente nel doppiaggio 2004.

    Brody : Che giorno è oggi ?
    Hooper : Mercoledì. No no, Martedì, credo...
    Brody : Ci sta portando la corrente ?
    Hooper : Tu continua a battere i piedi...
    Brody : Eh eh... e pensare che una volta avevo paura dell'acqua...
    Hooper: Noo.. e perche ?
    Brody: Ehhhh ( ridono insieme)



    Ciauzzz

  13. #208
    Data registrazione
    Nov 2008
    Messaggi
    6.786
    Grazie mille, ora ricordo...ribadisco quanto ho scritto precedentemente.

    Resta il fastidio di un lavoro fatto con superficialità...che la mancanza di queste 4 frasi cambi il senso del film mi sembra francamente un'esagerazione.
    Se Universal non sostituirà il disco, guarderò gli ultimi 10 secondi con il ridoppiaggio (che non presenta il problema) oppure in ENG con sub ita (tra l'altro non ho mai visto il film in lingua originale e sicuramente l'acquisto del BD é una buona occasione per farlo ai massimi livelli); alla luce del video ottimo (stando a praticamente tutte le recensione finora uscite) e dell'ottima edizione (steel UK, con extra ottimi e abbondanti, alcuni inediti su dvd) imho non ha senso non prederlo, se piace il film ovviamente
    Ultima modifica di Daniel24; 18-08-2012 alle 11:24

  14. #209
    Data registrazione
    Jan 2010
    Messaggi
    1.114
    sinceramente io sono tendenzialmente propenso alla filosofia dello scaffale, ma in questo caso il difetto mi sembra decisamente trascurabile. Se tutto il resto è ok, se c'è il resto del dialogo (il cui senso ironico è dato dalla questione della paura dell'acqua, non dal giorno della settimana), per me va bene. Ovviamente sono solidale con voi, solleciterò anche io la sostituzione del disco e sarò il primo a spedirlo se la Universal decidesse di procedere alla sostituzione (ne dubito).
    Ma per ora non vedo un motivo così grave per non acquistare questo film.

    p.s. a me dalla foto di presentazione presente su Amazon pare evidente che si tratterà di slip-case

  15. #210
    Data registrazione
    Nov 2008
    Messaggi
    6.786

    Comunque in merito alla "diatriba" precedente tra audio originale e doppiaggio, ieri sera mi é venuto in mente questo pezzo, che ricordo perfettamente nel grandissimo lavoro di Renato Mori:

    "Qui mi conoscete tutti. Sapete come mi guadagno la vita. Ve lo prendero io quel pesce e non sarà uno scherzo. E' una brutta bestia. Questo é uno squalo e ti si mangia vivo. Ti addenta, ti dà una strizzata e sei fatto. E va ucciso alla svelta per non far scappare i turisti prima che voi li abbiate spennati per bene. Ma non sarà facile per niente, e la mia pelle vale molto di più di 3mila dollari. Io per 3mila dollari ve lo trovo ma per prenderlo ed ammazzarlo ne voglio 10. La decisione spetta a voi. Se volete fare affari quest'anno alzate il premio oppure fate gli spilorci e passate l'inverno a piangere. Non ho bisogno di nessuno, ci sono già troppi comandanti su quest'isola. 10mila dollari per me e per me solamente e io vi porto la testa, la coda e tutto quello che sta in mezzo!!!!"

    Grande!


Pagina 14 di 51 PrimaPrima ... 410111213141516171824 ... UltimaUltima

Permessi di scrittura

  • Tu NON puoi inviare nuove discussioni
  • Tu NON puoi inviare risposte
  • Tu NON puoi inviare allegati
  • Tu NON puoi modificare i tuoi messaggi
  •