"Alien Anthology": prezzi e precisazioni

Scusate ma mettere la tracia Italiana vuol dire Castrare un film o una qualsiasi produzione, quando anche in Italia si vivrà l'esperienza della lingua originale senza se e senza ma ?

E per tutti quelli che urleranno al commento, chiedetevi com'è sentire Benigni doppiato da un Tedesco senza accento ovviamente....
 
quoto per la lingua originale, anche se talvolta i doppiaggi sono fatti benino.
rimane il fatto che, fatto bene o no, il doppiaggio rimane doppiaggio, e la traccia lossless serve per riprodurre il master originale nel modo più fedele possibile quindi, per riprodurre un audio che non è quello originale, che senso potrebbe avere?
 
zabaleta ha detto:
un nuovo record di assurdità lette in tre post di fila.

E' assurda anche l'indecisione di ghiltanas?


mmm...si...nessuna indecisione...si va di uovo e non si discute!! :D

A parte gli scherzi, rispettiamo le opinioni altrui zabaleta...;)
 
zabaleta ha detto:
:eek: Panico e delirio su Av magazine. Credo che si sia stabilito un nuovo record di assurdità lette in tre post di fila. :rolleyes:

di quali assurdità stai parlando? oltre l'assurda indecisione di ghiltanas? (vai di uovo senza pensarci)
 
Penso che le assurdità si riferissero alle traccie HD audio ... no?

@luctul: LOL!
Se ho ben capito esce prima l'uovo, poi ... la gallina (?) Cmq alla storia dell'edizione limitata non ci credo più. L'ho comprata tempo fa in fretta e furia, adesso le vedoin vendita anche dal verduraio!
 
Bhè...la storia che i film vanno visti in originale...
La questione non è così semplice,non tutti hanno una padronanza della lingua inglese parlata (me compreso) e si il film è tedesco o russo o qualcos'altro dobbiamo imparare per forza anche queste lingue ?

D'accordo ,ci sono i sottotitoli,ma così si perdono particolari dell'immagine e poi di leggere per due ore magari ci si stanca....

Per favore non ricominciamo con la storia che negli altri paesi i film li vedono in originale,perchè mai allora nei BD ci sono tante lingue ?

Nei paesi anglosassoni la pratica del doppiaggio è quasi assente...
Bella forza i film che arrivano da loro sono già in inglese originale ed infatti la maggioranza dei film stranieri viene bellamente ignorata e perchè mai costoro dovrebbero andare a vedere un film sottotitolato....:D

Tornando alla traccia italiana in DTS,diciamo meglio che niente:rolleyes: ,considerando che il doppiaggio è comunque di buon livello,fatto da attori capaci...;)
 
fabry20023 ha detto:
Bhè...la storia che i film vanno visti in originale...

Non ho detto che vanno per forza visti in originale, anch'io stesso quando un doppiaggio è fatto bene (vedi rocky ad esempio) li guardo tranquillamente in italiano. Ho solo detto che la traccia lossless non serve in lingua doppiata, perché ha gia di suo perso i particolari della lingua originale.

Prova a guardare un film qualsiasi switchando da ita a inglese, al di la delle capacità dei doppiatori sentirai che i livelli dei suoni di sottofondo sono più bassi in lingua doppiata, semplicemente perché la voce è stata aggiunta dopo, e tutto ricampionato di conseguenza, quindi inutile una traccia superprecisa che permetta di avere una voce e dei suoni superidentici a quelli che gia di loro non sono gli stessi del film.

Una precisazione, parlo di tracce lossless vs lossy ottime in cui la differenza la sente solo l'orecchio esperto con un impianto di alto livello. Se invece mi propongono tracce lossless vs tracce ac3 384k, come accadeva specialmente nei primi bd, allora sono d'accordo con te, li diventa una questione di qualità.

Concludendo, finché la traccia è lossy di buona qualità, come il dts 1500 di questo alien, piuttosto che ita dtsma inglese dts preferisco eng dtsma
ita dts 1500.

PS: dopo aver sentito il doppiaggio di expendables quando uscirà il blu ray mi toccherà acquistarne una versione estera, mi vergognerei ad avere in casa un supporto contenente quella traccia :P

PPSS: ho visto versioni americane di la vita è bella di benigni, gomorra di saviano e qualche altro film per loro straniero, la traccia audio principale figa (quando ce ne sono altre) è sempre italiano.
 
Ultima modifica da un moderatore:
Dave76 ha detto:
E' assurda anche l'indecisione di ghiltanas?

mmm...si...nessuna indecisione...si va di uovo e non si discute!! :D


la mia indecisione ha creato scompiglio :asd:

cmq oh se nn si discute mi adeguerò :D
 
Ultima modifica da un moderatore:
Non e' una questione di dove l'abbia letta,e' la politica di Fox che e' da sempre la stessa.per letracce localizzate,DTS Half.Il DTS HR non e' stato quasi mai utilizzato da nessuno.Sinceramente non so perche'.
Tornando ad Alien,io acquistero' il cofanetto normale,un po per motivi di spazio,un po perche' 129 euro sono davvero tantini...
 
E basta con questo abusato termine scaffale,mi sembrate gli sfigatissimi fanboy dei videogames.Gli amici che mi conoscono sul forum sanno bene che io sono sempre stato il primo a lanciarmi in crociate pro-tracce loseless localizzate.Pero' bisogna sempre usare la testa e non partire per la tangente. Come si puo' evitare l'acquisto di una cosi' bella edzione di una saga cosi' importante solo per la questione dell'audio localizzato? Da quello che abbiamo visto finora i restauri video sembrano fatti a regola d'arte,fino a poco fa non avremmo mai sperato di poter vedere cosi' la saga di Ripley.E questa e' la cosa piu' importante.Comunque l'audio italiano sara' comunque un DTS non un mono rippato da divx.E poi tutti quelli che non compreranno questo cofanetto solo per questo motivo,sono sicuri di avere un impianto che davvero valorizzerebbe un'eventuale traccia loseless?
 
Top