fabry20023 ha detto:
Bhè...la storia che i film vanno visti in originale...
Non ho detto che vanno per forza visti in originale, anch'io stesso quando un doppiaggio è fatto bene (vedi rocky ad esempio) li guardo tranquillamente in italiano. Ho solo detto che la traccia lossless non serve in lingua doppiata, perché ha gia di suo perso i particolari della lingua originale.
Prova a guardare un film qualsiasi switchando da ita a inglese, al di la delle capacità dei doppiatori sentirai che i livelli dei suoni di sottofondo sono più bassi in lingua doppiata, semplicemente perché la voce è stata aggiunta dopo, e tutto ricampionato di conseguenza, quindi inutile una traccia superprecisa che permetta di avere una voce e dei suoni superidentici a quelli che gia di loro non sono gli stessi del film.
Una precisazione, parlo di tracce lossless vs lossy ottime in cui la differenza la sente solo l'orecchio esperto con un impianto di alto livello. Se invece mi propongono tracce lossless vs tracce ac3 384k, come accadeva specialmente nei primi bd, allora sono d'accordo con te, li diventa una questione di qualità.
Concludendo, finché la traccia è lossy di buona qualità, come il dts 1500 di questo alien, piuttosto che ita dtsma inglese dts preferisco eng dtsma
ita dts 1500.
PS: dopo aver sentito il doppiaggio di expendables quando uscirà il blu ray mi toccherà acquistarne una versione estera, mi vergognerei ad avere in casa un supporto contenente quella traccia
PPSS: ho visto versioni americane di la vita è bella di benigni, gomorra di saviano e qualche altro film per loro straniero, la traccia audio principale figa (quando ce ne sono altre) è sempre italiano.