Social Buttons AV Magazine su Facebook AV Magazine su Twitter AV Magazine RSS AV Magazine Newsletter YouTube
Blackview Tab wifi 60
Blackview Tab wifi 60
Il Blackview Tab 60 WiFi è un tablet economico ma ben accessoriato, ideale per attività leggere come navigazione, streaming e lettura. Le prestazioni sono modeste ma adeguate all’uso quotidiano, mentre il design sorprende positivamente rispetto alla fascia di prezzo. Qualche limite nel display e nella batteria, ma nel complesso è una scelta valida per utenti poco esigenti.
Crossover elettronico: seconda parte
Crossover elettronico: seconda parte
Nella prima puntata abbiamo parlato delle caratteristiche che deve possedere un buon crossover elettronico per poter lavorare correttamente. In questa puntata vedremo come operare degli incroci acustici corretti utilizzando le “curve guida”.
TV LG QNED 2025: nuovi Mini LED da 43 a 100 pollici, si parte da 699 euro
TV LG QNED 2025: nuovi Mini LED da 43 a 100 pollici, si parte da 699 euro
La nuova gamma QNED evo AI adotta la tecnologia Dynamic QNED Color, abbinata alla retroilluminazione Mini LED e pannelli fino a 144 Hz con supporto a Dolby Vision e Atmos sui modelli di punta.
Tutti gli articoli Tutte le news

Risultati da 1 a 6 di 6
  1. #1
    Data registrazione
    Jun 2010
    Messaggi
    29

    MKVExtract e sottotitoli


    Salve !

    Apro un nuovo topic perchè non sono riuscito a trovare risposta al mio problema, ho estratto dei sottotitoli da un file mkv con MKVExtractGUI2 ( ultima versione ) ma il file srt estratto presenta un problema, tutte le lettere accentate vengono visualizzate con un simbolo strano ( ho verificato sia effettivamente con un player, sia con Subtitle Workshop ). Ovviamente il problema è generato da mkvextract. La mia domanda è, c'è un modo di settare questa cosa per avere i sottotitoli corretti o devo ogni volta correggere gli errori a mano ?

  2. #2
    Data registrazione
    May 2010
    Messaggi
    146
    Citazione Originariamente scritto da lights_n_roses
    c'è un modo di settare questa cosa per avere i sottotitoli corretti o devo ogni volta correggere gli errori a mano ?
    Dovrebbe essere una questione di set di caratteri. Apri il file SRT con blocco note, fai salva con nome e modifica il charset (hai ANSI, unicode, UTF-8 etc). Prova a vedere quello più corretto (dovrebbe essere unicode).
    Occhio però che Unicode mi pare non sia supportato da Windows XP

  3. #3
    Data registrazione
    Jun 2010
    Messaggi
    29
    ho provato..il problema sembra essere quello solo che se lo faccio con notepad poi mi salva il file come .txt , devo cambiare estensione a mano. In questo modo, ad esempio, subtitles workshop non mi riconosce il file mentre il programma per convertire i video si ...

  4. #4
    Data registrazione
    May 2010
    Messaggi
    146
    Puoi forzare l'estensione (usare la .srt anzichè .txt) mettendo *.* come filtro o nome del file (vedrai che compariranno anche tutti gli altri). Oppure è perchè stai mascherando le estensioni per i file più comuni (se vedi in genere i files senza estensione).

  5. #5
    Data registrazione
    Jun 2010
    Messaggi
    29
    Citazione Originariamente scritto da mp3dom
    Puoi forzare l'estensione (usare la .srt anzichè .txt) mettendo *.* come filtro o nome del file (vedrai che compariranno anche tutti gli altri). Oppure è perchè stai mascherando le estensioni per i file più comuni (se vedi in genere i files senza estensione).
    no non ho le estensioni nascoste...ora provo con la cosa dell'asterisco..

  6. #6
    Data registrazione
    Jun 2010
    Messaggi
    29

    ho provato ma il file salvato con notepad e la codifica diversa risulta illeggibile, perchè anche usando l'asterisco il viene viene come salvato come .txt e rinomindolo in srt si ottiene un file danneggiato.

    Ma non esiste proprio un programma per fare una cosa tanto banale ?!?


Permessi di scrittura

  • Tu NON puoi inviare nuove discussioni
  • Tu NON puoi inviare risposte
  • Tu NON puoi inviare allegati
  • Tu NON puoi modificare i tuoi messaggi
  •