|
|
Risultati da 31 a 40 di 40
Discussione: [BD] Principessa Mononoke
-
24-09-2014, 17:23 #31
Ma del nuovo adattamento non ne parla nessuno?Ho letto che siamo passati da un estremo all'altro arrivando quasi ad una traduzione letterale, la cosa mi lascia perplesso.Voi ne avete risentito?
Panasonic 50ST60- Popcorn Hour A-200-Synology DS212J+-Ps3 Fat 160
-
24-09-2014, 17:26 #32
Advanced Member
- Data registrazione
- Jul 2008
- Località
- Genova
- Messaggi
- 6.076
Personalmente se vai a rileggere io un pensiero l'ho espresso. Ma questa è una sezione tecnica. L'argomento che dici tu è squisitamente artistico.
-
10-10-2014, 16:45 #33
Member
- Data registrazione
- Jan 2008
- Messaggi
- 63
Ma del nuovo adattamento non ne parla nessuno?
Non è questione di nostalgia la mia, il vecchio doppiaggio era carico di sfumature e sentimenti, che nel nuovo pure ci sono ....ma non raggiungono lo stesso livello, mi dispiace da morire.
Poi non capisco nemmeno perchè il cambiare la traduzione, diamine, il ridoppiaggio alla fine lo potrei pure accettare, la ritraduzione NO e fa nulla che questa sia più corretta rispetto ai testi originali.
Questo è il Film di Miyazaki che io Amo di più....
Niente da dire sulla qualità video, anche audio alla fine, eccellenti senz'altro...ma sono contento a metà.
-
10-10-2014, 18:20 #34
Sospeso
- Data registrazione
- May 2010
- Messaggi
- 1.932
Nelle edizioni giapponesi, region free, c'è il doppiaggio italiano della disney. http://www.caps-a-holic.com/hd_vergl...D=1411#auswahl per i nostalgici.
-
11-10-2014, 17:05 #35
Una nuova traduzione invece era esattamente ciò di cui aveva bisogno il film, letteralmente storpiato dal vecchio adattamento....
"fa nulla che questa sia più corretta", bah allora guardiamoci i film con frasi e dialoghi inventati, non li capisco questi discorsi.Ultima modifica di Slask; 19-01-2015 alle 20:47
-
11-10-2014, 19:32 #36
Senior Member
- Data registrazione
- Jun 2005
- Messaggi
- 960
VPR: Benq w1070; Sintoamplificatore: Denon 1513; Diffusori: Wharfedale Vardus; Sorgenti: Sony S 790; Medion 82601 Region A.
-
18-11-2014, 16:51 #37
Cè qualcuno che lo ha acquistato di recente, ho visto sull' Amazzone italiano hanno aggiunto la fascetta coretta senza l'errore di stampa delle tracce audio che riportano tutte le prime copie distribuite, erroneamente la presenza di tracce audio Italiano e Giapponese in semplice Dolby Digital 5.1, potete verificare se nella vostra nuova copia avete la fascetta che riporta le tracce audio in DTS-HD MA ?
Ultima modifica di IukiDukemSsj360; 19-11-2014 alle 10:23
-
19-01-2015, 09:01 #38
Senior Member
- Data registrazione
- Jun 2005
- Messaggi
- 960
Il film è un capolavoro dell'animazione contemporanea e non solo, quindi passo oltre.
Video impeccabile e passo oltre.
Mi soffermo invece sull'audio che, come ho notato anche su altri studio Ghibli, è davvero povero in dinamica. Sia la traccia italiana che quella originale (che presente un volume leggermente inferiore), pur essendo molto dettagliate e corpose e con una bella separazione delle voci sui frontali, hanno davvero una dinamica ridicola e questo è un grosso peccato. Non so se altri lo hanno notato ma, ripeto, non è la prima volta che ci faccio caso su un Miyazaki.VPR: Benq w1070; Sintoamplificatore: Denon 1513; Diffusori: Wharfedale Vardus; Sorgenti: Sony S 790; Medion 82601 Region A.
-
19-01-2015, 18:04 #39
Su la Città Incantata e in parte anche Il Castello Errante di Howl sono d'accordo che l'audio ita non è al top, ma per quanto riguarda Arrietty, Mononeke Hime ed in particolare "Ponyo sulla scogleira" il DTS-HD Master Audio italiano rasenta la perfezione, quello che mette Mononoke Hime un poco al disotto di Ponyo è la codifica a 16-Bit ed un uso delle surround che poteva essere più frequente per effetti sonori ed ambienza ed un pizzico di trasparenza ed ariosità in più nella OST e voci, cosa che invece Ponyo ha grazie ad una maggiore risoluzione audio ed un mix meno frontale-prevalente, mentre nella Città Incantata e Howl le resa della OST è un po' moscia, cosi come alcuni effetti sonori, in particolare le musiche de La città e Howl, anche nei momenti clou rimangono sempre un po' basse in volume di picco, troppo sullo sfondo, il contrario di alcuni "film-casinisti" americani recenti, dove la musica nei momenti action è spesso fin troppo in evidenza-eccessiva in volume (Es: Captain America TWS).
VIDEO - PDP: Panasonic ZT60 | BD player: Panasonic DMP-BDT700 | Sat: MySkyHD bSkyb 500GB | Console/PC | PS4pro | XboxOneX | Switch | Intel i7 - Asus Nvidia GTX980Ti -
AUDIO - AVR: Pioneer SC-LX73 - THX | Technics SA-TX50 | Front: Jamo 7.7 | Center: Jamo Concert Center | Surround: Technics SB-501 | Sub: Jamo SW 3015 v3 - THX ULTRA -
-
19-01-2015, 18:33 #40
Senior Member
- Data registrazione
- Jun 2005
- Messaggi
- 960
Ponyo l'ho visto di recente e non ricordo problemi di dinamica però l'altro film Ghibli che ho visto di recente è Porco Rosso e quello aveva lo stesso problema di scarsa dinamica sia sulla traccia doppiata che su quella originale. Fra l'altro il livello di registrazione bassissimo mi aveva fatto sperare in una dinamica da favola. In entrambi i casi ho controllato che non avessi attivato per caso la compressione sull'ampli ma ovviamente, visto che non la uso assolutamente, non era attiva.
Per il resto sono tracce con ottimo dettaglio e eccellente spazialità ma non riesco a capire come mai ci sia questa penuria nel range dinamico.VPR: Benq w1070; Sintoamplificatore: Denon 1513; Diffusori: Wharfedale Vardus; Sorgenti: Sony S 790; Medion 82601 Region A.