pyoung
New member
Quelli che citi sono con il multi-angolowilliam ha detto:Hai qualche titolo? Perchè ho visto un po' di roba tipo ratatuille, cars ecc. che usano il seamless branching per le scritte nelle varie lingue, ma non ho ancora trovato un titolo con lmultiple versioni
Comunque di titoli con il seamless branching ce ne sono svariati, ora me ne vengono in mente solo alcuni:
King Kong
SpiderMan 2
American Gangster
Alien contro Predator
Tutti Pazzi per Mary
Incontri Ravvicinati del Terzo Tipo (ben 3 montaggi)
X-Files Il Film
X-Files Voglio Crederci
Lo hanno fatto ma da noi non è uscito: nell'edizione multi-disco uscita negli usa uno dei BluRay ha in seamless branching i 3 differenti montaggi precedenti alla Final Cut del 2007 che infatti sta da sola in un BD tutto suo; questa infatti non poteva essere messa in seamless branching con gli altri 3 perchè alcune scene in comune sono diverse perchè rifatte, e altre scene sono editate in maniera tale da non poter essere accorpate con il seamless (è una funzione che permette di editare assieme un film in due o piu' montaggi, ma solo quando il montaggio piu' corto è risolvibile, tramite opportuni "in" e "out" nel time-code, all'interno della timeline del montaggio piu' lungo)william ha detto:Infatti mi sono chiesto perchè Warner non lo abbia usato per "blade runner"
Partendo proprio con Donnie Darko avrete un bel da fare, la proverbiale gatta da pelare, infatti Donnie Darko oltre che un montaggio differente ha anche una colonna sonora differente, quindi vi troverete a dover gestire 4 tracce audio, due per l'inglese e due per l'italiano (e tra l'altro linkare la traccia corrispondente alla scelta che l'utente farà nel menu e da li bloccarle impedendo il cambio al volo delle tracce). Di certo il seamless vi risparmierà una enormità di spazio per il video ma vi causerà scelte nel bitrate massimowilliam ha detto:Noi è la prima volta che lo usiamo, ma abbiamo fatto già delle prove e funziona alla grande. Magari fosse esistito così su DVD...
Per la cronaca, ho letto che il BD Fox statunitense ha due encoding per i due montaggi su un BD a doppio strato e non hanno optato per il seamless branching, non so se per il motivo della doppia colonna sonora o se per altri motivi loro (loro dopotutto fra inglese, francese e spagnolo e due commenti avrebbero dovuto avere 8 tracce nel flusso)
Ultima modifica: