Segui il video qui sotto per vedere come installare il nostro sito come web app sulla tua schermata principale.
Nota: Questa funzionalità potrebbe non essere disponibile in alcuni browser.
Sabato 14 febbraio da Audio Quality partirà un roadshow che porterà il nuovo proiettore DLP 4K trilaser Valerion VisionMaster Max in giro per l'Italia e che toccherà Roma, Genova, Milano, Napoli, Padova e Udinee forse anche Bari e Torino. Maggiori info a questo indirizzo
Se avessi dovuto fare l'encoding io, ce le avrei fatte stare su un BD50, senza problemi. Il bitrate medio forse sarebbe stato relativamente basso, diciamo intorno ai 20mbps. Ma quasi tutti i miei titoli sono fatti intorno a quel bitrate, è sufficiente. io avrei preferito le due lingue. Se un dolby ci sta, preferisco che sia per l'inglese che per l'italiano...Rosario ha detto:William , secondo te è plausibile che due tracce audio LossLess non ci entrino nel BD de "LOTR"?
william ha detto:...Il bitrate medio forse sarebbe stato relativamente basso, diciamo intorno ai 20mbps...
Rosario ha detto:Quindi fra un encoding a 20mbps ed un altro a 36mbps non ci sono differenze?
Dipende moltissimo dal tipo di fotografia del film: King Kong a 20 o anche meno di 20 lo vedrai comunque sempre meglio di un ipotetico Barry Lyndon al tetto dei 40Rosario ha detto:Quindi fra un encoding a 20mbps ed un altro a 36mbps non ci sono differenze?![]()
Picander ha detto:Visto che lo spazio non c'è le possibilità erano queste
1-Ricodificare il video con bitrate più basso, perdendo il valore aggiunto dell'originale fatto da Jackson. Mettere due tracce lossless
2-Non ricodificare il video di Jackson, mettere una tracca lossless Inglese e un Dolby Italiano
3-Non ricodificare il video di Jackson, mettere una tracca lossless Italiano e un Dolby Inglese (cosa che NewLine non ha consentito)
4-dividere il tutto in due dischi blu-ray, mantenere il video originale e inserire tutte le tracce lossless che volete.
A questo punto hanno dovuto scegliere tra la 1, la 2 e la 4. In ogni caso avrebbero scontentato qualcuno si sa.
francamente spero proprio di no.l'idea della traccia originale (che parliamoci chiaro frega a un numero minimo di persone e che se proprio la vogliono che si comprino il bd all'estero)in cambio di un ancorchè lieve peggioramento video mi fa trasalire.spero proprio che non venga compiuto questo scempio in nome dell'audio...mi bastano e avanzano i ridoppiaggi sull'altare delle prestazioni audio.giovanni_servetti ha detto:Ho scritto a Medusa e mi hanno risposto di non disperare.. )
ti quoto.sopratutto sulla traccia inglese.personalmente mi diverto molto a leggere certi post....vorrei vederli anche io guardare un film di quasi quattro ore con i sub...da mal di testa...e vorrei anche vedere chi fa a meno dei sub quante battute si perde(a meno che non le sappia a memoria)...ma vuoi mettere come fa chic....skynet82 ha detto:Quanta bella ipocrisia c'è in questo topic... !
questa infatti è la + bella...da morire dal ridere.se nessuno la prende perchè scaldarsi tanto?vincent89 ha detto:Sembrava che nessuno dovesse prendere le cinematografiche e invece guarda che putiferio.![]()
![]()
davidthegray ha detto:5-dividere tutto in due dischi BR: sul primo mettendoci l'edizione in italiano, sul secondo quella in inglese (con sottotitoli bilingue).
ma scusa di che?non eri tu che dicevi che non si poteva fare niente e quindi era inutile protestare?:read:Gian Luca Di Felice ha detto:Ce l'abbiamo fatta!!!!!!!!!!!
Gianluca
Gian Luca Di Felice ha detto:Non volendo ritoccare l'encoding video, non c'erano altre alternative! Punto!!!
Ora possiamo stare a discutere quanto vogliamo, ma le uniche alternative erano queste e Medusa ha preferito privilegiare la traccia lossless italiana!
Gianluca
luctul ha detto:ti quoto.sopratutto sulla traccia inglese.personalmente mi diverto molto a leggere certi post....vorrei vederli anche io guardare un film di quasi quattro ore con i sub...da mal di testa...e vorrei anche vedere chi fa a meno dei sub quante battute si perde
sei una mosca bianca e comunque per quanto tu sia ferrato perderai certi passaggi...se lo ascolti senza sub...se lo vedi con i sub secondo me è una mezza tortura considerato la lunghezza del film...io vedo molti film con i sub perchè sono appassionato di cinema giapponese e anche volendo il doppiaggio non c'è quasi mai...ma ti assicuro che già due ore di sub si fanno sentiregattapuffina ha detto:Non è un film qualsiasi, è il film basato sul libro che è la celebrazione della lingua inglese, non avere l'inglese, per me, è come non avere il film.
gattapuffina ha detto:Non è un film qualsiasi, è il film basato sul libro che è la celebrazione della lingua inglese, non avere l'inglese, per me, è come non avere il film.