• Sabato 14 febbraio da Audio Quality partirà un roadshow che porterà il nuovo proiettore DLP 4K trilaser Valerion VisionMaster Max in giro per l'Italia e che toccherà Roma, Genova, Milano, Napoli, Padova e Udinee forse anche Bari e Torino. Maggiori info a questo indirizzo

Film con lingua originale

duchenne

New member
Guardate i film in lingua originale con sottotitoli o in italiano?!?!?!
Il mio voto va sulla lingua originale!Raramente ho visto film con doppiaggio.
 
se ti riferisci al cinema, purtroppo qui a trento ci si deve accontentare dei film doppiati..

sui blu ray invece mi rifaccio perchè quelli in inglese li vedo in lingua originale con sottotitoli in inglese e quelli nelle altre lingue generalmente in lingua originale con sottotitoli italiani (faccio eccezione col francese che proprio non sopporto... :p )
 
rigorosamente lingua originale....poi quando li vedo con mia moglie o amici purtroppo devo adeguarmi......che tristezza i doppiaggi..........:cry:
 
concordo con voi sul vedere il film in lingua originale per gustarsi al meglio i dialoghi e le interpretazioni degli attori (per non parlare della qualità audio di per sè, che nel 99% dei casi è ampiamente superiore alla versione doppiata).
però devo ammettere che il "parco doppiatori" italiano è storicamente di qualità davvero molto alta (chi non ha apprezzato i doppiaggi di Ferruccio Amendola a De Niro e Pacino, quelli di Glauco Onorato a Bud Spencer, quelli di Tonino Accolla, Roberto Pedicini e tanti altri)
personalmente, io i film che acquisto li guardo sempre sia in originale che in italiano (anche per evitare errori di interpretazione linguistica miei, che potrebbero crearmi qualche difficoltà nel capire al meglio il film), e mi scolpisco in testa quale delle due versioni mi piace maggiormente, in modo tale che per le successive visioni so già quale audio selezionare (per esempio, film come Scarface o Il Petroliere sono dei must in originale, mentre Il Padrino preferisco vederlo in Italiano con il primo doppiaggio mono)
 
Top