Tutto vero... ma è anche vero che i doppiatori italiani sono considerati tra i migliori del mondo. Spesso i doppiatori sono essi stessi grandissimi attori. Al Pacino è doppiato dal piu grande attore italiano vivente (secondo me) ossia Giancarlo Giannini. Anche Ferruccio Amendola (sempre secondo me) non fa assolutamente rimpiangere le voci originali di De Niro (che l'aveva incoronato come il suo miglior doppiatore) e S. Stallone. E ce ne sono molti altri. E' anche vero che molte battute straniere non rendono in italiano... ma ci sono esempi di battute che non potendo essere tradotte sono state modificate dagli stessi italiani e rendono anche meglio di quelle originali. Avete presente la battuta in Frankenstein Junior:" lupo ulula" ..."lupo ulula?"... "lupo ululà e castello ululì"... è tutta farina del nostro sacco. L'originale era : "werewolves (lupimannari)"... "Where wolves?(dove i lupi?)... there wolves (là i lupi) there castle (là il castello)"
Ultima modifica: