Molti di voi, di certo, conoscono la mia posizione riguardo al doppiaggio. Ben venga una traccia doppiata lossless ma purché ciò non penalizzi la traccia originale. Io suppongo che le major vedano il doppiaggio come un extra (che coincide esattamente con il mio pensiero) e che quindi prestino più attenzione alla traccia originale.
Quello che a me proprio non va giù è la scarsa attenzione all'integrità dell'opera: l'uso di DNR, smodato o misurato, è SEMPRE da condannare, non ci sono eccezioni che tengano, così come filtri per l'edge enhancement, sharpness aberrante e via di seguito. Ultimamente abbiamo anche visto come un encoding fatto male possa compromettere la visione di un film recente, così come la compressione di un film abbastanza lungo su un disco non idoneo a garantire un adeguato bitrate, possa causare danni non indifferenti.
Per l'audio originale, spesso, le case italiane lo propongono in stereo anche per film recenti. Per i film del passato mi va benissimo il mix con cui sono usciti in sala, per i nuovi la cosa mi sta un po' stretta. Poi ci sono quegli orridi upmix in cui effetti e parlato sono spalmati indifferentemente su tutti i canali.
Ecco, io vorrei innanzitutto una discreta cura per quanto riguarda la preservazione dell'opera originale, tutto il resto viene dopo. Certo, se le case italiane inserissero i sottotitoli in inglese e se le major sottotitolassero tutti gli extra mi farebbe piacere.
Ah, discorso a parte per la Paramount che ha ben deciso di non includere gli extra (che peraltro ha) nelle edizioni italiane e mi pare anche in alcune edizioni europee.