[BD] 1997: Fuga da New York - BD da evitare assolutamente

ancora con sta storia?:rolleyes:evitiamo queste affermazioni altrimenti si scatena per l'ennesima volta l'inferno e si ripetono sempre le stesse cose(da una parte e dall'altra)

Chiedo scusa per il malinteso :)

La mia non era una battuta per stuzzicare flame , semplicemente un esperienza personale fattibile basata sul fatto che abito in Canada da 40 anni .

Oggi che ho tutto a portata di mano ..... Inglese e Francese che ho dovuto imparare sono logicamente molto utili ;)

Cheers ...... Vin
 
Sì, Marcocivox, anche tu hai ragione. Io, però, producendo Blu-ray Disc in proprio, contenenti riprese di concerti con il mio gruppo musicale, ho ordinato un blocco di BD vergini dal Giappone, sia da 25GB (a meno di 1 euro l'uno), che da 50GB (a meno di 1,50 euro ciascuno) e alla fine, non avendo un lettore BD multi-zona, mi "difendo" così con i titoli ai quali tengo e che qui non sono disponibili, oppure, sono di pessima qualità. Il BD USA di "Escape From NY" l'ho trovato su Amazon.it, importato a 7 euro + 2,50 di spedizione, pertanto, alla fine, il tutto m'è costato meno di 12 euro. Ho fatto la stessa cosa con "The Medusa Touch", horror dei primi anni '80 che amo e "Heavenly Creatures", di Peter Jackson, che trovo il suo capolavoro assoluto (molto più dei vari Signori degli Anelli, che ho sempre trovato soporiferi). Degustibus e de-situazionibus. ;)
Comunque, vedere un film in lingua originale è apprezzarlo al 100% e non all'80/70/60, o a seconda di chi lo doppia. Ha tutto un altro pathos e tutto un altro ritmo. Inoltre, sentire i respiri, certi "aliti" catturati dall'audio in presa diretta non è paragonabile al doppiatore, col **** sulla poltrona in sala che rende i dialoghi artefatti. Inoltre, lo ripeto ancora una volta: ve l'immaginate Totò, Gassman, Sordi, o Manfredi, doppiati in inglese? Ridicolo, no?! Esattamente come l'opposto. Negli anni '80 e '90 pensavo che DeNiro fosse doppiato benissimo da Amendola. Poi, ho scoperto la sua vera voce e NON C'E', assolutamente, paragone.
Fate come volete, per carità, ma non avete la più pallida idea di cosa vi perdete.
Ciao!
 
Ultima modifica:
Beh l'audio originale e quasi sempre superiore, ma molti attori hanno una parlata biascicata in us che è un mix fra duffy duck, un comico che imita john Wayne e auanagana... una cosa inudibile.
 
Certo, non tutti hanno una bella voce, ma quello che conta è che è la loro e DAVVERO recitata, in base alla scena del momento.
Infine, ripeto, mettiti nei panni di chi, non di lingua italiana, ascolta Totò che canta: "La filagrana, la filagrana!", oppure di Sordi che piangucola: "Ao', c'ho avuto la malattia!", oppure di Troisi che canticchia (e storpia) "Yesterday". Li troverebbe ridicoli, non trovi? Invece, non sanno cosa si perdono e a maggior ragione è meglio poter apprezzare entrambi i casi. Ovvero, ognuno con la propria voce e ognuno con la propria caratterizzazione. Pertanto, ciò che a te sembra inaudibile, potrebbe avere un senso più che giusto nella propria lingua, cultura e caratterizzazione.
 
Ultima modifica:
quello che conta è che in europa escape from N.Y è distribuito con un master video orribile...l'ho visto a spezzoni e il dvd offre un risultato migliore seppur upscalato a 1080p...prendere il br è come buttare i soldi fuori dalla finestra...il br usa mi ispira non poco,c'è da dire che è abbastanza vecchiotta mi sembra come uscita per cui quasi quasi è meglio attendere una nuova edizione magari per il 35anniversario (2016) oppure prendere il br usa e mettersi l'animo in pace...a meno che non cambi qualcosa a livello di distribuzione dubito che a breve avremo in italia qualcosa di meglio dell'edizione in...DVD...
 
Sì, Marcocivox, anche tu hai ragione. Io, però, producendo Blu-ray Disc in proprio, contenenti riprese di concerti con il mio gruppo musicale, ho ordinato un blocco di BD vergini dal Giappone, sia da 25GB (a meno di 1 euro l'uno), che da 50GB (a meno di 1,50 euro ciascuno) e alla fine, non avendo un lettore BD multi-zona, mi "difendo" cos..........[CUT]

mi sa che hai sbagliato thread: che c'entra il tuo discorso con lo schifo che è 'sto BD?
 
non c'entra nulla ovviamente...come non c'entra nulla la solita solfa di audio originale VS audio doppiato...uff:rolleyes:
 
non c'entra nulla ovviamente...come non c'entra nulla la solita solfa di audio originale VS audio doppiato...uff:rolleyes:

C'entra benissimo, invece, anche se ti ostini a non capirlo. Comunque, te lo rispiego (poi dimmi che sono scortese!) ricordandoti che in questo caso, chi ama il film e ha un lettore BD multi-zona, o può ovviare, comunque, allo stupido blocco regione, che non fa altro che nuocere al mercato internazionale audio-video e fomentare la pirateria e godersi il film, con l'audio originale e nel suo massimo splendore visivo, almeno fino a questo momento.
 
Ultima modifica:
sì l'abbiamo capito,e lo sappiamo pure...però i pistolotti su come è figo l'audio originale rispetto al doppiaggio non c'entrano un tubo...così come e dove tu compri i bd vergini e quanto li paghi
 
Beh, a qualcuno con gli orizzonti più ampi dei tuoi potrebbe interessare... Forse. Ti sembrerà strano, lo so, ma è evidente che non tutti la pensano come te, qui sopra ;-)
Un forum è fatto per discutere e per scambiarsi informazioni utili, questo per antonomasia.
 
Ultima modifica:
Per me non si tratta di pistolotto :)

Si tratta di condividere informazioni su come una persona vede le cose .

Il pistolotto sulla traccia audio originale lo avrei potuto dire io che abito in Canada da 40 anni e ormai sono abituato a sentire le voci degli attori in quel modo .... ma infatti non ho detto una parola a riguardo perche' sono certo che tante persone come Jijital hanno gia' quella opinione senza il bisogno che arrivo io a spiegarlo ;)

Cheers ..... Vin
 
Si tratta di condividere informazioni su come una persona vede le cose .

...
sì Vinman...ma così facendo si va OT...si apra un thread dove si può tranquillamente discutere su audio originale o meno,ma non nei thread dedicati che dovrebbero peraltro rimanere in ambito strettamente tecnico
 
Per me non si tratta di pistolotto :)

Si tratta di condividere informazioni su come una persona vede le cose .

Il pistolotto sulla traccia audio originale lo avrei potuto dire io che abito in Canada da 40 anni e ormai sono abituato a sentire le voci degli attori in quel modo .... ma infatti non ho detto una parola a riguardo perche' sono certo ch..........[CUT]

Esattamente, Vin e il mio discorso, si estende a TUTTI i film in lingua originale, che sia francese, tedesco, o persiano, con l'aiuto dei sottotitoli, ovviamente, che mi aiutano a "leggere" i dialoghi. Perché potrà sembrare strano, ma non esiste solo il cinema americano e quello italiano. Comunque, a questo punto non ho capito perché Luctul se la prenda tanto: se dialogare e darsi consigli reciprocamente, lo fa "rosicare", come diciamo a Roma, non leggesse. Inoltre, io non vado in Giappone a comprare BD, vergini, li acquisto, per corrispondenza, dalla baia, sia ben chiaro! ;-)
 
il thread è dedicato alla versione italiana(che è in linea con le versioni europee sul versante video)...qui una comparativa http://caps-a-holic.com/hd_vergleiche/multi_list.php?hd_multiID=1368 ...sul doppiaggio sono anche io convinto che un film andrebbe in primis gustato in lingua originale però,filologicamente parlando è giusto avere in italia il doppiaggio originale italiano d'epoca per qualsiasi film(argomento di cui si è trattato molte volte recentemente e credo anche negli anni che personalmente non seguivo e non conoscevo questo forum)...poi è ovvio che se uno vuole vederselo decentemente deve acquistare la versione americana ma qui hai appunto due(anche più) ostacoli,primo devi avere un lettore multiregione e non tutti ce l'hanno e non tutti possono dezonare il lettore bluray...secondo se hai un masterizzatore bluray e sai come masterizzare il disco e renderlo regione consona alla tua beh lo puoi fare ma devi avere i requisiti e le conoscenze per farlo...terzo devo sapere l'inglese e non tutti lo capiscono....quarto se non ho un lettore multizona e non so come dezonarlo e non ho le capacità per farmi un disco "homemade" e non so l'inglese ho(abbiamo) credo tutto il diritto di lamentarmi(ci) dell'edizione italiana ...ovvio io non ho nessuno problema compro il bluray americano,faccio un mux e son contento uguale però pensiamo anche un po' a chi vorrebbe avere un prodotto completo(anche il sottoscritto) senza per forza dover sapere l'inglese o avere conoscenze informatiche per fare tutto il lavoro di mux o semplice rip del bluray originale...il mio topic non vuole assolutamente essere arrogante o saccente tengo a specificarlo ;)
 
Ultima modifica:
Top