Per conto mio possono includere l'italiano HD, e quello che vogliono, basta che il massimo della qualità venga garantito alla traccia con l'audio originale, dovesse invece essere privilegiata la localizzazione a discapito dell'audio originale (relegato a qualcosa di diverso da una codifica HD), secondo me sarebbe un grave affronto a chi considera l'audio originale parte integrante dell'opera e non qualcosa da menomare per favorire chi preferisce la pappa pronta del doppiaggio. Purtroppo leggendo l'articolo di afdigitale sembra che l'abbiano già fatto:
Meglio comprare altre edizioni se continuano così.
abbiamo riscontrato nell’edizione Blu-ray di Sully la scomparsa della codifica inglese in Atmos TrueHD 7.1 a svantaggio di una codifica, davvero inedita, in Dolby Digital Plus. L’unica a beneficiare della massima qualità è stata la traccia francese promossa in Atmos TrueHD 7.1 a 24 Bit, cui sono state concesse tutte le migliori risorse.
Meglio comprare altre edizioni se continuano così.
Ultima modifica: