Segui il video qui sotto per vedere come installare il nostro sito come web app sulla tua schermata principale.
Nota: Questa funzionalità potrebbe non essere disponibile in alcuni browser.
Mi sono venuti dei dubbi perchè sul gruppo facebook di anime in BD lo paragonano a quello incluso con la versione UK (che è praticamente un upscale).
A me piacerebbero le anime riversate nei bluray in 720 x 576 cosi' da avere in un solo disco tutta la serie completa
Il master è quello giapponese![]()
Una cosa che non ho capito è perchè quando ridoppiano mi devono stravolgere tutto :S
tipo "il signore dei pupazzi" diventa "il burattinaio" ma perchè? "mimetizzazione termottica" non lo dicono più e molti dialoghi sono tutti cambiati :S bà! doppiaggio originale rulez!
Il blu ray e' solo un supporto piu' grande del dvd ed e' sbagliato associarlo al video HD.
I blu ray , i dvd, e i cd sono soltanto supporti di archiviazione di testi, musiche,video e programmi.
Ciao XLexX,
Quello non è stravolgere ma rendere l'adattamento fedele all'originale giapponese.
Il vecchio doppiaggio aveva ereditato errori e imprecisioni da quello americano...
In più nel passaggio all'italiano hanno fatto scelte un po' incomprensibili.
Il "Signore dei Pupazzi" di cui parli nasce proprio dalla traduzione approssimativa ..........[CUT]
Lo stravolgimento fu compiuto col vecchio doppiaggio PolyGram che derivava dai copioni inglesi/americani e presentava errori di traduzione/adattamento. L'esempio più famoso è appunto il "signore dei pupazzi" che è errato (burattinaio può piacere o meno, ma è il termine corretto). Ci sono anche parecchi punti (nel vecchio doppiaggio) in cu..........[CUT]