Ho rivisto ieri Mononoke Hime, per la prima volta sul nuovo tv, notando anche alcune rare piccole imperfezioni della fonte (master) dell'era pre-digital dei film Ghibli, confermando che il nuovo master è un DI
a livello di doppiaggio e voci, complessivamente Mononoke non è da buttare, ci sono alcuni passaggi dei dialoghi buoni, posso confermare che il risultato e naturalezza dei dialoghi considerando anche il periodo storico ed una buona interpretazione dei doppiatori, è nettamente migliore del nuovo ri-doppiaggio de La Città Incantata, in Mononoke grazie al celo, non ci sono "Haku" in versione robot, o battute recitate a "lista della spesa.."
Devo dire che anche come qualità del mix e potenza audio, Mononoke Hime sta almeno un paio di spanne sopra, sia nella resa della imponente collona sonora, che nella resa degli effetti sonori nelle scene action, e uso più frequente e deciso del canale sub indipendente, con un volume di registrazione più elevato, direi pressoché perfetto, con un ottimo bilanciamento tra dialoghi e tutto il resto, al contrario della Città Incantata, dove le musiche in primis, sono sempre un po' basse anche nei momenti clou, costringendo ad alzare il volume, col risultato di avere dialoghi troppo in risalto, la colonna sonora un po' bassa in volume è caratteristica simile riscontrata nell buona ma non eccezionale traccia ita de Il Castello Errante di Howl, qualità non eccelsa del mix che li viene in parte giustificata dal fatto che si tratta del vecchio mix e doppiaggio del 2005, che probabilmente è il migliore doppiaggio Ghibli fatto da Gualtiero, era partito bene con Howl, a fine male con La Città Incantata, ora ne restano 1 o 2 da ri-doppiare ancora, Nausicaa e forse una Tomba per le Lucciole, che sarebbe già dovuto uscire da un pezzo secondo l'annuncio di Yamato farro oltre un'anno fa, ed oggi non se ne da più niente.
Per
La Città Incantata, senza il minimo dubbio, si poteva fare qualcosina in più tecnicamente nella qualità dell'edizione Blu-Ray, dare un bit-rate video più generoso nelle scene scure o al chiuso (lo spazio non manca), realizzare una traccia audio con mix 5.1 più potente e meglio bilanciata, con musiche più in risalto e maggiore intensità della musica nei momenti clou = un volume più alto della colonna sonora, non a caso i soli dialoghi paino registrati al volume giusto, è il resto pare sbilanciato verso un volume più basso, in primis le musiche, ma anche i sourround ed il canale LFE, salvo un paio di occasioni potevano essere più in risalto, la differenza è evidente se confrontato con gli altri Blu-Ray Ghibli ita "reference" nella parte audio come Ponyo o il recente Principessa Mononoke (i due migliori BD ita Ghibli complessivamente sotto il profilo AV), ma soprattutto doveva esser fatto un doppiaggio migliore, un poco più naturale e che metteva un po' di accento sulle emozioni dei personaggi che qui nel 90% sono andate perdute rispetto al vecchio doppiaggio, solo per fare un paio di esempi, la scena quando Apu spiega su come sopravvivere a Chihiro, o la prima scena della caldaia, e molti altri passaggi che sotto il profilo delle emozioni, emotività, sono stati completamente distrutti completamente da i nuovi dialoghi "fedeli" di Gualtiero, macchinosi e freddi come il ghiaccio, e da prestazioni interpretative modeste dei doppiatori, chiaramente in difficoltà con la lettura delle battute scritte da Gualtiero, il cui spasmodico tentare di avvicinarsi letteralmente al testo originale giapponese (il che è quasi impossibile, viste le enormi differenze linguistiche) con l'uso di un italiano in disuso ed olderimmo, solo per il gusto-vezzo personale del direttore del doppiaggio, un linguaggio poco fluente ed innaturale in oltre 80% di tutti i dialoghi della Città Incantata, un uso spropositato di questo linguaggio provinciale-antico, arcaico, persino con la bambina protagonista ed i suoi genitori che vivono nel Giappone moderno e nel medioevo feudale o a i tempi da Yamato, che mette in grande difficoltà i doppiatori, vedi Haku che è venuto un pressoché totale disastro, ed anche altri personaggi sono stati penalizzati, potete amarlo alla follia questo film ed essere contenti per questa uscita ita in BD, ma bisogna essere un pò oggettivi e "Dare a Cesare quel che è di Cesare"
per questa occasione..
si doveva "vista l'importanza e popolarità del film" e
si poteva fare uno sforzo in più! 