|
|
Risultati da 166 a 180 di 397
Discussione: [BD] Lo Hobbit - versione cinematografica
-
10-04-2013, 08:18 #166
Advanced Member
- Data registrazione
- Apr 2011
- Località
- Prov. BARI
- Messaggi
- 2.501
confermo i 2 bd per il film 3d, almeno ieri aprendo la scatola quelli c'erano
CineJENA: SAMSUNG 70" KU6000 - XBOX ONE S GREY - SONY MDR HW700DS.
Powered by APC. Sky FULL.
"JOB" Partners: MS Surface Pro 4 + Lumia 950 XL + Band 2
-
10-04-2013, 09:50 #167
quoto squall8 per i voti
-
10-04-2013, 11:29 #168
Advanced Member
- Data registrazione
- Jan 2008
- Messaggi
- 2.867
Confermo la valutazione data da Gil e i voti di squall8 . Nulla da eccepire sul fronte video davvero eccellente sia per la versione 2D che per quella 3D ma c'è davvero tanto da recriminare - e forte è il disappunto - per la scellerata e vergognosa scelta di codificare le tracce doppiate nei Blu Ray ( tra cui la nostra) in semplice DD versione DVD @ 448 Kb/sec. Il rammnarico e davvero tanto perchè all'ascolto si intuisce che la qualità del master audio italiano è davvero elevata e altrettano curato è il mixing. Una codifica di qualità superiore magari in DTS avrebbe senza dubbio restituito maggior qualità all'ascolto. Il confronto tra la DTS HD MA inglese e la nostra DD è impietoso.
-
10-04-2013, 13:26 #169
Guest
- Data registrazione
- Sep 2009
- Messaggi
- 1.673
e noi che spendiamo un mare di soldi per i nostri impianti audio e poi ci troviamo con queste codifiche audio. Che peccato.
-
10-04-2013, 14:04 #170
Senior Member
- Data registrazione
- Jan 2009
- Messaggi
- 577
Qualsiasi thread dei bd in uscita contiene il 90% lamentele sul audio dd italiano, 5% lamentele degli utenti che si sono stuffati di sentire quelli sopra e 5% commenti sul film.
Ma se conta veramente cosi tanto per voi l'audio Hd, invece di "piangere" quando switchate tra le 2 perché non lasciate la lingua originale?! Non riuscirò mai a capire il rifiuto dei sottotitoli, dovete semplicemente leggere....col tempo manco ci si fa più caso.
Se poi preferite la voce di Gigi Proietti a quella di Gandalf....VPR:Mitsubishi HC3200; Schermo:: Adeo Plano base 220; TV: LG OLED 75 C4; Lettore BD : Panasonic DP-UB820 Media Player:Amazon FireCUBE Integrato stereo/finale: Audiolab 7000A Sintoampli: DENON AVR-X4700h ; Diffusori anteriori:Klipsch RP8000F II Diffusore centrale:Klipsch RP-500C, Surround:Dynavoice Challenger S-5 ATMOS:Klipsch RP-500SA II Subwoofer:BK XXLS400 FF
-
10-04-2013, 14:15 #171
Semmai a quella di Ian McKellen
TV: Pana 77Z93A UHD BD PLAYER: OPPO UDP-203 AVR: Yamaha Aventage RX-A2A [B]Front: Indiana Line TESI 560 Center: Indiana Line TESI 760 Surround: Indiana Line Nota 240 Sub: Yamaha NS-SW300 Headphones: AKG K 242 HD
-
10-04-2013, 14:24 #172
Advanced Member
- Data registrazione
- Jan 2008
- Messaggi
- 2.867
Nonostante sia abituato - dai tempi dei LaserDisc USA - a vedere i film in lingua originale con sottotitoli trovo veramante scandaloso che le versione localizzate sui dischi Blu Ray siano ancora, a distanza di anni , mortificate da scelte tecniche davvero incomprensibili soprattutto da parte delle Mayors americane . E lo dico a malincuore perchè molto spesso non ci sono ragioni per cui non si possano scegliere in fase di authoring codifiche più dignitose e qualitativamente migliori . Non ho visto i files report de "Lo Hobbit" ma non mi meraviglierei che si sia scelto di lasciare spazio inutilizzato - come molto spesso accade con Warner - . Problemi di banda non mi sembra ci siano. Non sono stati capaci neppure di codificare il DD a 640Kbsec. Avrebbero potuto sceglire il DDplus - tanto per rimanere in casa DOLBY. C'è anche il DTS e la casistica delle ultime tracce DTS 768 @24 bit ascoltate sono migliori - a mio avviso - rispetto al DD. Per non parlare del sempre ottimo DTS Full rate ; ma 1500 Kb/sec sono decisamente troppi per noi europei. Infine un occhio di riguardo, anzi orecchio, a tutte le persone e sono in tantissime che vogliono "vedere" il/i films in italiano. Dopotutto il Blu ray in vendita è localizzato anche per il nostro Paese; include la nostra lingua. Basterebbe solo un pò più di attenzione buonavolonta e considerazione per migliorare le cose.
-
10-04-2013, 14:25 #173
Senior Member
- Data registrazione
- Dec 2008
- Messaggi
- 323
Preso! Spero di visionarlo a breve.
Nel frattempo mi mette una certa curiosità la "copia digitale nuova e migliorata".... cosa intendono per "nuova e migliorata"?
-
10-04-2013, 14:28 #174
Advanced Member
- Data registrazione
- Jan 2008
- Messaggi
- 2.867
Non lo so. Ma per quanto nuova e migliorata non credo che la copia digitale si veda meglio del Blu Ray!
-
10-04-2013, 14:33 #175
Senior Member
- Data registrazione
- Dec 2008
- Messaggi
- 323
Immagino, ma magari è una sorta di "pre-extended" HD con scene aggiunte... :-))
Vabbè, ok, sogno. Nessuno si è ancora preso la briga di scaricarla?
-
10-04-2013, 15:25 #176
Senior Member
- Data registrazione
- Aug 2008
- Messaggi
- 688
Ho appena ricevuto dal corriere il cofanetto quindi non posso confermarlo al 100%, ma da quanto avevo letto in giro da fonti ufficiali, la copia digitale contiene solo il film in italiano, senza extra o quant'altro presente sui bluray e non è in formato HD. Per quanto io avrei messo i contenuti extra nella copia digitale, almeno per l'italia, comprendo la scelta della versione SD anche perchè lo scopo è consentirti di vederlo su altri sistemi diversi da una tv e quindi con tutti i limiti legati al mezzo con cui andrai ad usufruirne ed alla banda su ci si appoggia per il download.
ciao
-
10-04-2013, 15:42 #177
Senior Member
- Data registrazione
- Dec 2008
- Messaggi
- 323
Uhm, ok, se non è almeno HD la copia digitale me la risparmio allora.
-
10-04-2013, 17:22 #178
Senior Member
- Data registrazione
- Jan 2009
- Messaggi
- 577
VPR:Mitsubishi HC3200; Schermo:: Adeo Plano base 220; TV: LG OLED 75 C4; Lettore BD : Panasonic DP-UB820 Media Player:Amazon FireCUBE Integrato stereo/finale: Audiolab 7000A Sintoampli: DENON AVR-X4700h ; Diffusori anteriori:Klipsch RP8000F II Diffusore centrale:Klipsch RP-500C, Surround:Dynavoice Challenger S-5 ATMOS:Klipsch RP-500SA II Subwoofer:BK XXLS400 FF
-
10-04-2013, 17:40 #179
Vorrei dire dell'audio che, sempre secondo me, in questo film i doppiatori hanno fatto un ottimo lavoro, è proprio tecnicamente e solo tecnicamente che la nostra traccia è più "fiacca" rispetto alla controparte inglese. Ho guardato il film nelle due versioni e i dialoghi sono comprensibilissimi e ben chiari anche nella nostra lingua, con un ottima intonazione rispetto ai personaggi originali. Il problema lo si ha con tutto il contorno..(effetti e panning) che sono buoni ma non eccelsi in quanto a dinamica.
-
10-04-2013, 17:59 #180
Advanced Member
- Data registrazione
- Aug 2008
- Località
- Reggio Emilia
- Messaggi
- 1.007
A Gennaio incontrai Proietti in giro per Roma e gli feci i complimenti per il suo doppiaggio!!!
Rimase stupito e mi ringrazio' tantissimo....credo che in generale non se lo aspettasse, viste le critiche. A me è piaciuto....NULLA CHE POSSA COMPETERE CON IL 95 PER CENTO DEI VOSTRI IMPIANTI. MA MI ACCONTENTO!!!!!