Social Buttons AV Magazine su Facebook AV Magazine su Twitter AV Magazine RSS AV Magazine Newsletter YouTube
Giradischi sotto i 500€: guida all'acquisto
Giradischi sotto i 500€: guida all'acquisto
Con questo articolo vengo in aiuto di chi sta cercando un nuovo giradischi che suoni bene, ma che costi il giusto, senza dover vendere un rene per pagarlo e nello specifico avendo a disposizione un budget di 500 euro.
TV Hisense 2025: ULED, OLED, QLED e LCD da 32 a 116 pollici
TV Hisense 2025: ULED, OLED, QLED e LCD da 32 a 116 pollici
Tutte le novità della gamma 2025: Mini LED, processori AI, Smart TV VIDAA e tagli extra-large fino a 116 pollici con Mini LED RGB
TV QLED veri o finti? Facciamo chiarezza
TV QLED veri o finti? Facciamo chiarezza
L’azienda coreana ha ottenuto la certificazione Real Quantum Dot Display da TÜV Rheinland per i suoi TV QLED, mentre la diatriba sui veri QLED approda nelle aule dei tribunali statunitensi.
Tutti gli articoli Tutte le news

Pagina 3 di 3 PrimaPrima 123
Risultati da 31 a 39 di 39

Discussione: A P O C A L Y P T O

  1. #31

    Citazione Originariamente scritto da BARXO
    Anche a me è capitato più volte, anche con questo film...Sono molto curioso...Dato che non è possibile che si tratti di 4:3 (le immagini apparirebbero deformate in altezza, allungate) qualcuno mi sa dire come sia possibile?Mi verrebbe da pensare che i film siano in 16:9, quindi su uno schermo 2.85:1 cinematografico ecco le barre nere ai lati....
    Ma mi sembra assai strana come scelta, eppoi guardacaso capita sempre e solo in un cinema...
    che sia una funzione della macchina di proiezione che taglia una parte di scena?Se c'è qualche operatore che mi sa togliere questa curiosità....
    .
    A volte putroppo capita che distrattamente o superficialmente si usi la lente e/o mascherini sbagliati. Molte informazioni le trovate qui:

    http://www.proiezionisti.com/pagine/formati.php
    __________________________________

    www.virtuscinema.it
    __________________________________

  2. #32
    Data registrazione
    Mar 2008
    Località
    Torino
    Messaggi
    555
    Citazione Originariamente scritto da obiwankenobi
    Sull'audio in lingua "originale" (per quanto possiamo saperne) sono d'accordo.
    Anche "La Passione di Cristo" secondo me è stato più interessante per questo.
    Non so come valutare questo genere di scelte di Gibson (che non piace a molti), ma a me non dispiacciono.
    ...diciamo pure che adoro incondizionatamente l'audio in lingua originale,sia per motivi tecnici-audiofili,sia per motivi culturali.
    Bravissimo Gibson.
    Un esempio tra tanti:Il Gladiatore.
    Vi immaginate la grandiosita' raddoppiata di ogni scena se in questo capolavoro gli attori parlassero veramente la lingua dei nostri antenati?
    Orribile l'inglese nell'antica Roma!!!
    Se tutti i registi lo capissero e proibissero la storpiatura delle loro opere,avremmo fatto passi da gigante.
    Le conoscenze linguistiche si diffonderebbero maggiormente.
    Purtroppo penso ci siano ormai vere e proprie Lobby del doppiaggio.....o Lobby che propugnano una sempre maggiore ignoranza presso il popolino,cosi' piu' facilmente governabile ed indirizzabile verso scelte sia consumistiche che pseudo-politiche.
    Cosa contro la quale ognuno di noi dovrebbe lottare.
    Buona intelligente scelta delle Visioni.

  3. #33
    Data registrazione
    Apr 2007
    Località
    Trieste
    Messaggi
    2.693
    Citazione Originariamente scritto da ennio1
    ...Le conoscenze linguistiche si diffonderebbero maggiormente...
    Pensi davvero che si possa imparare il latino (o qualunque altra lingua) guardando un film?

    Cerchiamo di essere seri...se al cinema proiettassero i film in lingua originale (peggio ancora se in "lingue morte", come latino, aramaico, etc.) le sale sarebbero deserte (perlomeno in Italia) ed il cinema sarebbe morto...il cinema è un arte, ma non dimentichiamoci che è anche uno svago e che la maggior parte degli spettatori va al cinema per divertirsi, mica per imparare lingue antiche (e neppure moderne...).

    Se uno vuole vedersi un film in lingua originale (inglese o che altro, basta che sia una lingua moderna), può sempre acquistare il DVD e guardarselo a casa con la traccia originale.

    Chiudo qui l'OT. Riguardo al film, me lo sono perso e vedrò di rimediare acquistandomi il DVD (se non ricordo male, devo averlo già visto in qualche negozio a 9,90) o il Blu-Ray.

  4. #34
    Data registrazione
    Dec 2005
    Località
    prov. bs
    Messaggi
    3.200
    Citazione Originariamente scritto da Duke Fleed
    Se uno vuole vedersi un film in lingua originale (inglese o che altro, basta che sia una lingua moderna),
    Beh... penso che Ennio1 abbia colto nel segno.... vuoi mettere il coinvolgimento che avrebbe in certi films la lingua Originale ??
    Quante volte mi sono chiesto come si parlava in quel dato periodo... con che accento, le inflessioni e così via... certo il lavoro da svolgere non sarebbe indifferente ma ciò costituirebbe un motivo in più per vedersi quel determinato film, poi ovvio che ci vuole anche la traccia nella lingua attuale.

    Se avete visto questo film... nella scena all'inizio quando il protagonista sogna il tipo dell'altra tribù con il cuore in mano che gli grida nella lingua originale Maia di fuggire.... beh direi che non è male No ?? E non sarebbe stata la stessa emozione se gli avesse detto un classico "fuggi".

    @ Duke...
    un consiglio prendilo in BD già che ci sei.... non ti troverai pentito anche perchè secondo me è un titolo di riferimento.
    Ultima modifica di benegi; 09-04-2008 alle 09:54
    Giancarlo
    qualunque cosa facciate nella vita, circondatevi di persone intelligenti che vi contestano.

  5. #35
    certo che si può imparare una lingua guardando un film... all'estero lo fanno tutti. in albania tutti conoscono l'italiano perchè guardano la nostra tv. in grecia è molto raro che un film venga doppiato e tutti si abituano a guardarli in lingua originale. anch'io per migliorare il mio pessimo inglese uso la lingua originale.

  6. #36
    Data registrazione
    Mar 2006
    Località
    Roma
    Messaggi
    93
    Citazione Originariamente scritto da ennio1
    Se tutti i registi lo capissero e proibissero la storpiatura delle loro opere,avremmo fatto passi da gigante.
    Le conoscenze linguistiche si diffonderebbero maggiormente.

    Io la vedo esattamente all'opposto. Credo che guardare un film in una lingua sconosciuta sia una perdita per il film stesso.

    Il cinema è fatto d'immagini e non ci si può distrarre nel leggere i sottotitoli. Quando il doppiaggio è fatto come si deve ne guadagna il film.

    Nel caso di Apocalypto è stato giusto usare la lingua originale in quanto gli attori parlano spesso per monosillabi o cmq i discorsi sono molto lenti.

    Se si vuole imparare una lingua, ad esempio l'inglese, basta fare qualche corso. Ce ne sono tanti in giro...

  7. #37
    Data registrazione
    Dec 2005
    Località
    prov. bs
    Messaggi
    3.200
    Citazione Originariamente scritto da 2001 Odissea Mancata!!!
    Il cinema è fatto d'immagini e non ci si può distrarre nel leggere i sottotitoli. .
    E' solo questione di abitudini.... una volta fatto l'abitudine vedrai che non è così difficile.... certo se te lo vedi in sala è sicuramente meglio doppiato.... ma se il film in questione ti piace e te lo vuoi accattare per la tua cineteca familiare.... io preferisco di gran lunga avere la doppia possibilità.... lingua originale (con personalizzazione della stessa in base al momento o periodo a cui si riferisce il film) e doppiata in Italiano....
    Giancarlo
    qualunque cosa facciate nella vita, circondatevi di persone intelligenti che vi contestano.

  8. #38
    Data registrazione
    Mar 2008
    Località
    Torino
    Messaggi
    555

    Dipende da noi.

    Citazione Originariamente scritto da FuoriTempo
    certo che si può imparare una lingua guardando un film... all'estero lo fanno tutti. in albania tutti conoscono l'italiano perchè guardano la nostra tv. in grecia è molto raro che un film venga doppiato e tutti si abituano a guardarli in lingua originale. anch'io per migliorare il mio pessimo inglese uso la lingua originale.
    Grazie per la comprensione e scusate l'OT...in effetti l'importante argomento meriterebbe un thread a parte.

    Anche noi possiamo essere come i simpatici greci e albanesi,perche' no?Oppure gli olandesi o gli svedesi che parlano molto bene l'inglese ad esempio.

    Un'opera d'arte come un film e' indissolubilmente costituita da una parte audio e una parte video.
    Cosi' come quando andiamo a vedere un bel concerto dei Rolling Stones e apprezziamo la bellissima coreografia offerta.
    Accetteremmo che suonasse il gruppo rock parrocchiale doppiando i Rolling perche' magari quel giorno un po' stanchi?

    Siceramente dopo essermi imposto (la cultura e' fatica,certo) per anni di imparare il francese e l'inglese con i film (dopo le normali ore di inglese e francese a scuola) ora vado con il tedesco,divertentissimo.
    Con minitorcia e dizionario alla mano.

    C'e' chi diceva "Ich bin ein Berliner"...a me basta dire "voglio fare un po' l'albanese".

    Ognuno e' libero di usare i mezzi audiovideo come gli pare...c'e' chi preferisce farsi cultura a luci rosse,perche' no?

    Ma comunque,ripeto,e' un grave gesto scindere l'audio dal video per sopperire alla presunta ignoranza del popolo o peggio per mantenerlo tale.

    E' l'italiano che vuole il trash o negli ultimi anni qualcuno vuole imporlo a forza?
    Buone visioni (non subite) a tutti.

  9. #39
    Data registrazione
    Apr 2007
    Località
    Trieste
    Messaggi
    2.693

    Citazione Originariamente scritto da ennio1
    ...scusate l'OT...in effetti l'importante argomento meriterebbe un thread a parte...
    Forse sarebbe il caso. L'argomento è anche interessante, ma suggerisco vivamente di aprire un thread a parte, è da parecchi post che si sta andando OT di brutto.


Pagina 3 di 3 PrimaPrima 123

Permessi di scrittura

  • Tu NON puoi inviare nuove discussioni
  • Tu NON puoi inviare risposte
  • Tu NON puoi inviare allegati
  • Tu NON puoi modificare i tuoi messaggi
  •