• Sabato 14 febbraio da Audio Quality partirà un roadshow che porterà il nuovo proiettore DLP 4K trilaser Valerion VisionMaster Max in giro per l'Italia e che toccherà Roma, Genova, Milano, Napoli, Padova e Udinee forse anche Bari e Torino. Maggiori info a questo indirizzo

Pronuncia di HDMI

spidertex ha detto:
i francesi sono dei nazionalisti sciovinisti ben oltre il ridicolo.... se è per questo non hanno il computer ma l'ordinateur, non hanno il mouse, ma la souris, non hanno il tie-break, ma le jeux decisive... insomma IMAD è tremendo!!!

Sempre meglio di noi colonizzati che usiamo acronimi ed espressioni anglofone il più delle volte per atteggiamento che per necessità :rolleyes:

Ale
 
alex_co_99 ha detto:
Sempre meglio di noi colonizzati che usiamo acronimi ed espressioni anglofone il più delle volte per atteggiamento che per necessità :rolleyes:
Giusto:

Allora basta "LCD", d'ora in poi solo "ECL" (Espositore a Cristalli Liquidi)
Niente più "crossover" ma "incrocio"
Ma soprattutto se qualcuno dice "scansionare o scansire o scannare o scannerare o scannerizzare" invece di "scandire", peste lo colga.

Ciao.
 
alex_co_99 ha detto:
Sempre meglio di noi colonizzati che usiamo acronimi ed espressioni anglofone il più delle volte per atteggiamento che per necessità :rolleyes:

Ale
si va bene, ti seguo e sono d'accordo con te quando sento qualcuno dire "performante" da performance o peggio "consistente" traducendo letteralmente dall'inglese Consistent invece che concreto.
Però è un fatto che dal punto di vista tecnico siamo colonizzati, come abbiamo colonizzato noi secoli addietro per es. nel campo musicale. Infatti in tutto il mondo sugli spartiti trovi le diciture "Andante", "Allegro"... etc.
 
spidertex ha detto:
o peggio "consistente" traducendo letteralmente dall'inglese Consistent invece che concreto.

A dire il vero "consistente" è un vocabolo della lingua italiana:

"Lemma
consistente

Sillabazione/Fonetica
[con-si-stèn-te]

Etimologia
Dal lat. consiste°nte(m), part. pres. di consiste°re 'essere saldo'

Definizione
agg. che presenta solidità, resistenza (anche fig.): una pasta, una stoffa consistente; una prova consistente, evidente, efficace; una somma consistente, considerevole, cospicua
§ consistentemente avv."

Ciao,
Pierangelo
 
AnnihilAS ha detto:
A dire il vero "consistente" è un vocabolo della lingua italiana:
Non lo metto in dubbio, è l'uso errato che disturba.
Hai mai seguito il motociclismo?
ricordo molte interviste in cui il team manager parlava di un pilota "consistent" tradotto con "consistente" invece che concreto, o costante
ciao
 
Girmi ha detto:
Esatto, ma "Consistent" in inglese, significa "Costante, Compatibile, Coerente" e non "Consitente".

spidertex ha detto:
ricordo molte interviste in cui il team manager parlava di un pilota "consistent" tradotto con "consistente" invece che concreto, o costante

Avete ragione, in questo caso l'uso del termine consistente è sbagliato.

Ciao,
Pierangelo
 
Girmi ha detto:
Ma soprattutto se qualcuno dice "scansionare o scansire o scannare o scannerare o scannerizzare" invece di "scandire", peste lo colga.
Ecco che era quel prurito.......

scandire, ma ne sei proprio sicuro?
 
nemo30 ha detto:
Dannati neologismi :mad:

Vabbè, tanto parliamo della FIAT dei dizionari.

ontheair ha detto:
Ecco che era quel prurito.......

scandire, ma ne sei proprio sicuro?
Citando sempre il De Mauro:
Scansione: "analisi di dati, immagini, situazioni, ecc., eseguita secondo una sequenza determinata"
Scandire: "sottoporre a scansione"

Ciao.
 
Chiaramente il discorso vale per quelle definizioni che hanno un vocabolo italiano corrispondente e non delle perifrasi "pompose" :D

A me per esempio piace ancore dire scheda madre o processore, ma non vado certo a chiamare un cocktail....polibibita :eek:

Ale
 
Girmi ha detto:
O più correttamente: "coda di gallo"

Ciao.
... che peraltro fu la dizione imposta agli italiani 70-80 anni orsono insieme ad altre amenità, tra le quali, in campo musicale: Luigi Braccioforte, Beniamino Buonomo, "Le tristezze di San Luigi",...

Ciao, Marcello.
 
io sto nel partito dell' acc dì emme i e la prossima volta che qualcuno lo pronuncia acca di emme ai (compreso il mio amico negoziante "di fiducia") gli tiro un cart"uan" !! tutto kiaro?:D

PS: comunque questo problema s'è allargato a macchia d'oil... non ho sentito negoziante pronunciarlo esattamente...

La prima volta che il mio negoziante ha detto acca di emme ai... l'ho guardato con la faccia strana... ed l'ho ripreso dicendo ...era acca di emme i!! e lui ha confermato acca di emme ai... allora saccentemente ho risposto...ho CAPAITO!!!!
 
Top