Stavo pensando (sì, ogni tanto faccio anche questo

), mentre redigevo la guida, che sarebbe utile aggiungere anche screens modificati e librerie personalizzate (ad es. come ho fatto in qualche altro posto) mutuate dall'esperienza Meedio. Era una cosa che già avevo in mente. Ora, affrontando le varie sezioni, mi sono ricordato del "Language file" (per sapere a cosa mi riferisco controllate il mio attuale ultimo post in fase di stesura).
Per farla breve: avrei bisogno di qualche anima volenterosa che traducesse il file di testo, dall'inglese, del front-end Meedio (cioè i suoi plusanti back, search... cose così). Siccome io l'italiano nel software lo vedo come i cavoli a merenda a farlo per me solo per voi mi scasserebbe non poco ( scherzo

, lo dico solo perchè mi velocizzerebbe il lavoro). ATTENZIONE: NON E' NIENTE DI TRASCENDENTALE O COMPLESSO!
Io lo metto qui in allegato (apritelo poi con il notepad). La persona che vorrà farsi carico della cosa riceverà onore e gloria da parte di chi poi utilizzerà la sua traduzione e senza dubbio arricchirebbe grandemente la guida. Dai, siccome non sono proprio malvagio ho già tradotto le prime 4-5 espressioni...
P.S. Mike5 si è già coperto di gloria in passato per cose come queste