Credo di aver fatto una scoperta interessante per far digerire in automatico più sottotitoli in formato testuale (tipo srt) dal lettore, senza necessità di selezionarli a partire dal menù di selezione del film video interessato, ma potendo invece far un semplice switch fra i vari subs direttamente dal menù, durante la visione del filmato.
Tutto è in funzione del nome che diamo ad essi.
Ponendo l'esempio di due tracce di sottotitoli, italiano ed inglese ad es., per ottenere il risultato voluto vanno rinonimati in questo modo:
xyz.avi
xyz.it.srt
xyz.en.srt
In questo modo il lettore li vede. Usando invece ita/eng al posto di it/en, non li vedrà (il perchè non lo capisco, ma così è).
Un altra possibilità è quella di un sub per i cartelli da tradurre ed uno per la lingua. In questo caso si può fare così:
xyz.avi
xyz.srt (cartelli)
xyz.it.srt
Penso che il processo funga anche in caso di più tracce, che so, cartelli, italiano, inglese e quant'altro.
L'importante è non usare più di due caratteri dopo il punto.
Penso possa tornare utile a tutti e quindi ho pensato fosse giusto segnalarlo qui.
