Segui il video qui sotto per vedere come installare il nostro sito come web app sulla tua schermata principale.
Nota: Questa funzionalità potrebbe non essere disponibile in alcuni browser.
Però lo spagnolo (America del sud), di solito non è quello inserito nelle edizioni nordamericane?
Nell'edizione NA si sa già che sono presenti i consueti francese (canadese) e spagnolo (latino)A questo punto mi viene un dubbio serio.....
E se il portoghese e lo spagnolo non fossero destinati al Portogallo e alla Spagna ma al Brasile e all'America del Sud???
Credo che la Warner abbia i diritti anche là!
La Paramount ha i diritti solo negli Stati Uniti e in Canada
In Brasile potrebbero averlo doppiato e sapete bene che lingua ..........[CUT]
Nell'edizione NA si sa già che sono presenti i consueti francese (canadese) e spagnolo (latino)
Lo spagnolo lo hanno messo perché comunque gli Stati Uniti stanno diventando un Paese bilingue: in California, Florida, Texas parlano quasi più spagnolo che inglese ormai... Ormai non puoi far uscire nulla negli States senza lo spagnolo... Tutti i canali TV hanno il doppio audio tanto per dire...
I diritti in Sud America la Paramount non li ha, qu..........[CUT]
Vediamo un po' se riesci a spiegare anche la presenza dei sub tedeschi per non udenti![]()
:sofico:
Mistero risolto
Sai per caso in Messico se è Paramount o WB?
Credo sarà però la versione tedesca, per la presenza della traccia audio descrittiva in inglese per non udenti.![]()
I sottotitoli in italiano solo "per non udenti"..??
Secondo voi i dischi Paramount avranno un encoding diverso da quelli Warner, o saranno virtualmente identici?
Comunque ho preordinato lo steel da fnac.fr.. spero che la fascetta "ultimate edition" sia una semplice slip che si può rimuovere.
Credo che encoding (video e audio originale) saranno identici in tutto il mondo...