Pessimo non direi proprio, ci sono cresciuto e lo trovo adorabile e perfettamente recitato da tradizione Disney.
Uncino, Peter, Spugna, Wendy, non riesco davvero ad immaginarmeli con voci diverse.
http://www.youtube.com/watch?v=aRZL4bYHWQo
I doppiaggi Disney della metà degli anni 80 erano discreti, ma non assolutamente paragonabili a quelli dei anni 50'/60', ti basti sapere che il doppiatore di Peter nel ri-doppiaggio 86' è Taron in "La pentola Magica", solo che li ci stava meglio, visto lo stile del charter design/viso più calzante ed in sintonia con la peronalità Taron, oltre ad una più espressiva performance seppur non memorabile, ma ci stava.
Fidati.. è solo una questione di mera/soggettiva abitudine a qualcosa di peggiore rispetto all'originale fatto all'epoca dell'uscita del film, e che ha quella magia ed atmosfera dei veri grandi classici Disney, che è andata perduta dopo il periodo dei 70, Peter del 1953 è doppiato dallo stesso team di Alice nel Paese delle Meraviglie, Lilli e il Vagabondo, La Bella Addormentata etc.., ti basterebbe sentire non su youtube, ma dal futuro blu-ray due o tre volte per intero il doppiaggio italiano originale del 1953, per poi cestinare quello del 1986:
Passi per Spugna ed Uncino che sono perlomeno dei buoni attori e se ala sono cavata discretamente bene, anche se poco espressivi, recitano in modo un paitto paragonato all'Uncino del 53 che è fenomenale, ma la voce di Peter versione 1986 non si può sentire è troppo bimbominkia (persino in Taron era riuscito a fare di meglio), se guardi il volto e le epressioni del personaggio di Peter, come sono è stato diseganti dalla Disney dell'epoca nel film nelle sui tratti somatici e molteplici espressioni da birbante, l'occhio furbo ed irriverente, che non vuole crescere, non coincide non si amalgama la voce di Peter del ri-doppiaggio del 1986 col charter design del film, la voce del 1086 è troppo da raggazino stile "calzetta moscia", troppo buonista e perbenino, per essere credibile come capo/leader dei bimbi sperduti, o di poter tener testa ad una ciurma di pirati ed il loro capitano, sembra la voce di Peter in versione Mulino Bianco; poi lo Spugna e l'Uncino dell'originale 1953 sono superiori, praticamente perfetti, la voce comica e caratterizzata alla perfezione al disegno dello Spugna cicciottello ed imbranato, o la voce cattiva e profonda di Uncino, ove ogni parola viene pronuciata con tonalità e sfumature diverse in un crescendo minacciosa e che incute timore, se poi mettimao che il ri-doppiaggio del 1986 è un pessimo adattamento tratto non da l'originale, ma da un errato riadattamento/trascrizione dalla versione italiana del 1953, e pieno di inesatezze, e schifezze varie, solo per citarne una, il testo di alcune canzoni che non hanno senso nella versione del 1986, per la serie sono solo stupidi cartoni per bambini cretini.
Prendiamo uno dei cori, che nel doppiaggio d'epoca del 1953 intona:
"SE LA LUNA è SVEGLIA ancor
sui suoi raggi puoi viaggiar
nel cielo scivolar
puoi volar, puoi volar, puoi volar.
Prova intanto e mi raccomando
LE STELLE A CONTEGGIAR
verso l’isola di Peter Pan
nel regno dove puoi sognar
dove il sogno diventa realtà..."
Nel ridoppiaggio 1986 diventa:
"NELL'AMORE CREDI ancor
sui suoi raggi puoi viaggiar
nel cielo scivolar
puoi volar, puoi volar, puoi volar.
Prova intanto e mi raccomando
TI DEVI ACCONTENTAR
verso l’isola di Peter Pan
nel regno dove puoi sognar
dove il sogno diventa realtà..."