xwait ha detto:Aggiungo che sia una sia l'altra localizzazione sono a modo loro insoddisfacenti.
La prima ha un doppiaggio sorprendentemente e mediamente buono su dialoghi inadeguati. La seconda ha un doppiaggio appena sufficiente su dialoghi più fedeli
In che senso appena sufficiente? Io ho trovato la recitazione molto buona.. confrontando alcuni spezzoni col primo doppiaggio, quest'ultimo mi è sembrato più blando..
I confronti vanno fatti con il giapponese, proprio per questo trovo inaccettabile l'idea di una distribuzione che ripeschi dalla precedente. In questi casi è preferibile fare tabula rasa del passato e partire dall'originale. Se nel primo potevo comprendere la scelta di Garbolino, nel secondo no. La recitazione della prima Grandis era decisamente migliore e più sull'originale della nuova. Lo stesso vale per Gargoyle. Ma vale anche per Marie. Sull'altro piatto della bilancia abbiamo un Nemo migliore nel secondo doppiaggio ma, come per Electra, si limita a fare meglio di una distribuzione totalmente sbagliata. Nadia non era giusta nel primo e non lo è neanche nel secondo, proprio come Jean.
xwait ha detto:Hai fonti certe sulla bontà dei master di Paranoia Agent?
Yamato aveva postato dei video comparativi su Facebook un annetto fa e il miglioramento mi sembra un filo meglio rispetto alla comparativa postata da ingegnere.
Detto questo, i vecchi DVD Panini erano interlacciati e un BD non massacrato dai filtri come Paranoia Agent li rende già solo per questo obsoleti.
Ultima modifica: