A quando Anime giapponesi in blu ray?

Secondo me no 9 ore e 40 ci stanno su 3 blu-ray poco piú di 3 ore a disco poi se consideriamo che é in 4:3 penso vada bene ad occhio. Io sò che sono 23 episodi o sbaglio? Voi quale doppiaggio preferite?
 
Hai ragione,mi sono confuso, gli episodi sono 23;
doppiaggio rigorosamente originale fine anni '70, poi se vogliono aggiungere quello mediaset non è un problema, ma senza doppiaggio originale e in versione non censurata, può stare sullo scaffale a vita
 
Io sono contento che fanno uscire Lupin in Blu-Ray, pero' se devo essere sincero preferivo che la mettessero ad un prezzo piu' alto, senza andare al risparmio. Stiamo parlando di uno degli anime piu' importanti ed e' giusto che venisse trattato come meritava.
Io ho il bellissimo cofanetto dvd verde (primissima edizione uscita) della prima stagione di Lupin, in digipack con 5 dvd, e ora che esce in blu-ray fanno una semplicissima slipcase e solo 3 dischi? Ripeto, preferivo un prezzo piu' alto, invece a questo punto aspetto di trovarlo alla meta' del suo prezzo di uscita e peggio per loro e le loro stupide scelte di marketing.
 
...in digipack con 5 dvd, e ora che esce in blu-ray fanno una semplicissima slipcase e solo 3 dischi?..........[CUT]

Sai, come ho letto da queste parti, il packaging non conta nulla, anche l'edizione "clochard" di Goldrake/Mazinga/Jeeg andrebbe benissimo... Tipo questa porcheria

14o3ux1.jpg


... Sono 20 anni che non vedo un CD/DVD confezionato nel cartone e nel 2018 non mi dovrebbe importare della confezione in cui verrà venduta una serie in BD? :rolleyes:
 
Per me vista la durata ripeto ci stanno tutti gli episodi. Anche occhi di gatto e gli altri superano le 3 ore e sta tutto a posto per me. La confezione non interessa mi basta un amaray a 3 con libricino e slipcase. Ognuno la vede a modo suo e si vive comunque in pace io sono tra quelli che ha smesso di vedere l'estetica delle confezioni. Anche perché ho le 2 stagioni di occhi di gatto e yattaman e poi kyashan, tekkaman e polymar in hd tutte con slip, libricino e amaray e vanno piú che bene a me.
 
Ultima modifica:
Sai, come ho letto da queste parti, il packaging non conta nulla, anche l'edizione "clochard" di Goldrake/Mazinga/Jeeg andrebbe benissimo... Tipo questa porcheria.[CUT]
Nessuno credo abbia mai detto una cosa del genere qui sopra. Se ti riferisci al sottoscritto, giusto per precisazione, facevo un discorso completamente diverso. Dicevo che per me perde totalmente importanza un packaging extra lusso se poi il contenuto dei dischi non è di ottimo livello dal punto di vista video e audio. Non che i BD devono essere alloggiati nel cartoncino stile DvD da edicola. Ci mancherebbe.
 
Voi quale doppiaggio preferite?

Il doppiaggio Mediaset.
In qualunque altra situazione direi il contrario, e sono consapevole che è un doppiaggio non integrale, ma
1) è comunque più fedele all’originale
2) il cast vocale è quello completo con tutte le voci storiche (Pellegrini su Jigen, Korompay su Fujiko, Guerrieri su Goemon)
3) la recitazione è migliore, Del Giudice e gli altri erano molto più rodati e ormai conoscevano bene i personaggi, mentre il primo doppiaggio è più grezzo
4) è più vario, mentre il primo doppiaggio ha praticamente 4-5 voci in croce che ruotano su tutti i personaggi secondari, o addirittura Consoli che doppia sia Goemon che Zenigata..

Non so se Yamato possa sfruttarlo ma in caso positivo se includesse nei dischi il doppiaggio Mediaset colmando le scene censurate coi sottotitoli (o ancora meglio con i relativi spezzoni del primo doppiaggio) sarebbe decisamente il miglior modo per visionare la serie, e questo sarebbe il cofanetto definitivo.
 
Ultima modifica:
Quoto slask per questo l'avevo chiesto 😁 anche perché sono cresciuto con quello non sono l'unico a preferire il ridoppiaggio quindi. Speriamo in un bel lavoro.
 
Vero, a conti fatti dopo la prima messa in onda negli anni ‘70 la serie è stata conosciuta dalla nostra generazione col ridoppiaggio.
Solo negli ultimi anni con la rassegna su Italia2 (che peraltro ha incluso quasi tutti i film, compresi Cagliostro e il primissimo lungometraggio con gli ultimi doppiaggi) hanno inspiegabilmente riproposto il primo; dico inspiegabilmente perché credevo che per Mediaset fosse più semplice utilizzare il loro doppiaggio.

Comunque Dynit ha diramato alcuni dettagli per Akira: a Novembre due edizioni, entrambe in steelbook, ma una sarà corredata da vinile con la colonna sonora, un booklet di 50 pagine, e una cartolina. Questa limited è acquistabile solo negli store fisici Dynit, mentre l’edizione liscia è già preordinabile su dvd-store.
Pare che sia incluso anche il vecchio doppiaggio come bonus, ma non ho capito se su entrambe o solo nella limited.
 
Ultima modifica:
Per Akira quindi il video é lo stesso del vecchio bd solo con il nuovo doppiaggio? Per Lupin se ci fossero i 2 doppiaggi accontenterebbero tutti. Ordinato Valiant a presto le mie impressioni.
 
Dice audio mono e 5.0 solo in italiano il multicanale quindi penso che il mono sarà il doppiaggio storico e il 5.0 il ridoppiaggio. Dai master originali in 16mm spero in un bel video. Bel cofanetto. Grazie per il link.
 
Ultima modifica:
L'ho pensato anche io,ma poi ho letto:

doppio audio italiano/giapponese Dolby Digital 1.0 e Dolby Digital 5.0 (solo italiano)
Non vorrei che l'audio jap sia 1.0 e quello ita 5.0 con il ridoppiaggio.
 
Togli pure il non vorrei.
Sarà così di certo ma d’altronde forse è meglio avere l’audio nella sua forma originale e il ridoppiaggio in multicanale.
Sarebbe stato troppo dispendioso restaurare e ricodificare in multicanale l’audio giapponese per tutti gli episodi della serie.
 
Aspettarsi una doppia traccia in italiano in un’uscita che ha già dell’incredibile per me è poco realistico e poi non sappiamo nemmeno se il doppiaggio storico sia ancora disponibile, se si, per tutti gli episodi.
Speriamo soprattutto in un bel lavoro sul video che è quello che corre il maggior rischio di essere filtrato e rovinato.
 
Il doppiaggio storico esiste ed è disponibile per tutte le puntate,dato che i DVD lo contenevano, si tratta solo di aver voglia di confezionare un prodotto completo e non una mezza porcata da vendere ai nostalgici.
 
Scusate ma da quello che dice e cioé mono italiano e giapponese io penso sia il doppiaggio storico ed il giapponese in mono poi dice 5.0 solo italiano quindi penso sia il ridoppiaggio in multicanale, doppio audio ita mentre il giapponese solo mono. Se fosse cosí sarei contento almeno ognuno si sceglie le voci che preferisce.
 
Anche io penso che ci saranno 2 tracce audio ita e una jap, esattamente come la prima versione in dvd, ed esattamente come quella ci sara' solo il doppiaggio storico. Se ci fossero stati 2 doppiaggi diversi lo avrebbero sbandierato ai 4 venti. Felice di sbagliarmi, ma non avrebbe molto senso mettere il vecchio doppiaggio solo in stereo quando sui dvd vecchi c'era sia in stereo che in 5.1.
 
Top