Nei BD che ho io, tutti quelli con i sottotitoli in inglese (care pezzenti Eagle Pictures e Medusa Video escluse dove spesso presentano un fetidissimo italiano per non udenti e basta), questi sono la traduzione precisa e millimetrica di quello che viene detto a schermo.
Gli unici casi di sub alla carlona io li ho visti negli anime delle serie giapponesi che se ascolti il doppiato inglese i sottotitoli inglesi spesso non coincidono.
Per me comunque è grave l'assenza dei sottotitoli inglesi (o della lingua originale del film, sia chiaro. in Biutiful per esempio, oltre alla traccia originale in Spagnolo vi sono giustamente anche i sottotitoli in Spagnolo).
Farei molto a meno di quelli in Italiano, piuttosto.
Farei anche a meno degli Extra o dei trailer di altri film di catalogo.
E ritornando In Topic (scusate la divagazione), che senso ha sentire la traccia audio originale di Trainspotting senza sottotitoli originali?
Avete mai letto il libro (che aveva un fascicoletto di spiegazione dei termini scozzesi pure nell'edizione per gli inglesi) originale? O visto già il film in originale su VHS o DVD?
E' di difficile interpretazione senza sottotitoli originali.
E in Italiano... oh, beh, tanto vale farli parlare con il dialetto di Tor Bellamonaca, allora.
Gli unici casi di sub alla carlona io li ho visti negli anime delle serie giapponesi che se ascolti il doppiato inglese i sottotitoli inglesi spesso non coincidono.
Per me comunque è grave l'assenza dei sottotitoli inglesi (o della lingua originale del film, sia chiaro. in Biutiful per esempio, oltre alla traccia originale in Spagnolo vi sono giustamente anche i sottotitoli in Spagnolo).
Farei molto a meno di quelli in Italiano, piuttosto.
Farei anche a meno degli Extra o dei trailer di altri film di catalogo.
E ritornando In Topic (scusate la divagazione), che senso ha sentire la traccia audio originale di Trainspotting senza sottotitoli originali?
Avete mai letto il libro (che aveva un fascicoletto di spiegazione dei termini scozzesi pure nell'edizione per gli inglesi) originale? O visto già il film in originale su VHS o DVD?
E' di difficile interpretazione senza sottotitoli originali.
E in Italiano... oh, beh, tanto vale farli parlare con il dialetto di Tor Bellamonaca, allora.
Ultima modifica: