• Sabato 14 febbraio da Audio Quality partirà un roadshow che porterà il nuovo proiettore DLP 4K trilaser Valerion VisionMaster Max in giro per l'Italia e che toccherà Roma, Genova, Milano, Napoli, Padova e Udinee forse anche Bari e Torino. Maggiori info a questo indirizzo

Voce nasale in LOTR

stazzatleta

Moderatore
Staff Forum
Ho sempre avvertito un certo fastidio in alcuni passaggi di LOTR, per i dialoghi troppo nasali.

poi, ieri durante delle prove video, ho per caso selezionato l'audio inglese DD 5.1 e per incanto le voci sono diventate naturali e profonde :eek:

avete constatato anche voi la stessa differenza?
 
YES !! :rolleyes:

E Non e' il solo ...... :rolleyes:

Spesso evito di ascoltare le collonne audio originali, perche' altrimenti poi ... mi girano.... :mad:
Le ascolto solo se la ver. ita fa particolarmente schifo, allora come check vado a sentire la mother language.

Che ci vuoi fare .... :rolleyes:
 
Highlander ha scritto:
YES !! :rolleyes:

E Non e' il solo ...... :rolleyes:

Spesso evito di ascoltare le collonne audio originali, perche' altrimenti poi ... mi girano.... :mad:
Le ascolto solo se la ver. ita fa particolarmente schifo, allora come check vado a sentire la mother language.

Che ci vuoi fare ....

ma per dindirindina:mad:

però girano i caciuffoli :mad:
 
stazzatleta ha scritto:
ma per dindirindina:mad:

però girano i caciuffoli :mad:
Mi sono ampiamente sfogato su diversi 3D di 5-6 mesi fa sull'argomento ... :p
Purtroppo e' una di quelle cose che NON puoi sapere a priori, tipo se la colonna e' mono ... o il Film e' in un certo formato video ... In quanto queste, sono info che trovi sul retro di copertina, la qualita' audio della lingua di doppiaggio NO :(
Stiamo nelle mani della "Bonta'" professionale delle distribuzioni italiane :(
 
stazzatleta ha scritto:
è la extended edition, traccia DTS, tutti gli episodi in genere
ok, thanks.
Giusto un'oretta fa mi e' arrivata l'extended edition de "Le due torri", non appena posso faccio la prova e ti dico!
Non vi nascondo, pero', che prediligo sempre di piu' l'ascolto in lingua originale... :(
 
angelone ha scritto:
ok, thanks.
Giusto un'oretta fa mi e' arrivata l'extended edition de "Le due torri", non appena posso faccio la prova e ti dico!
Non vi nascondo, pero', che prediligo sempre di piu' l'ascolto in lingua originale... :(

le voci in presa diretta sono sempre più naturali è che, per quanto tu possa ben conoscere la lingua, alcuni particolari li perdi. o attivi i sottotitoli, ma perdi godibilità dela visione, oppure te lo senti la prima volta doppiato e poi ti sollazzi le orecchie con un secondo passaggio;)
 
stazzatleta ha scritto:
le voci in presa diretta sono sempre più naturali è che, per quanto tu possa ben conoscere la lingua, alcuni particolari li perdi. o attivi i sottotitoli, ma perdi godibilità dela visione, oppure te lo senti la prima volta doppiato e poi ti sollazzi le orecchie con un secondo passaggio;)
E' l'infinito discorso doppiaggio si/doppiaggio no, ma non vado oltre per non innescare l'onda OT! :D
Resta pero' il fatto, come hai scritto, che se mi sollazzo le orecchie ascoltando la versione in lingua originale e' perche' il piu' delle volte la versione italiana e' deludente... mannaggia ora mi hai messo la pulce nell'orecchio! :p
 
angelone ha scritto:
... mannaggia ora mi hai messo la pulce nell'orecchio! :p
Angelo .. su 680 DVD che ho ... solo su 2 ho riscontrato un parlato di migliore qualita' rispetto al mother langauge :rolleyes:
Non parliamo della colonna sonora.... in alcuni casi e troncata sulle bassissime.... in altri, vanno a rimixare i Rear inducendo rimbombi e sconvolgendo l'equilibrio della scena sonora :mad:

NON e' il caso di LOTR per fortuna ! :p
 
Highlander ha scritto:
Angelo .. su 680 DVD che ho ... solo su 2 ho riscontrato un parlato di migliore qualita' rispetto al mother langauge :rolleyes:
Non parliamo della colonna sonora.... in alcuni casi e troncata sulle bassissime.... in altri, vanno a rimixare i Rear inducendo rimbombi e sconvolgendo l'equilibrio della scena sonora :mad:

NON e' il caso di LOTR per fortuna ! :p
Migliore qualita' ?
Roberto, io sarei strafelicissimo gia' nel momento in cui la qualita' del doppiaggio si avvicini a quella della lingua originale, mai e poi mai ho sperato di trovare un italiano migliore dell'inglese.
Per curiosita', quali sono quei 2 dvd ?

EDIT: per completezza, la pulce nell'orecchio e' relativa alla visione dell'extended edition de "Il ritorno del re", l'ho vista a spizzichi e bocconi ma sempre e solo con l'audio originale! :p
 
Ultima modifica:
angelone ha scritto:
......Per curiosita', quali sono quei 2 dvd ?

......

Angelo, giuro che non ricordo :(
Mi sorprese il fatto che giunse inaspettato..... era il periodo in cui ho smanettato su tutto e prove su prove notai questa cosa.

Appena mi ricapitano sotto faccio un update e li scrivo.
In questi 2 unici casi, la lingua inglese era nasale e sembrava inscatolata .
 
avete messo la pulce anche a me

Quando potrò farò anch'io una verifica. Ho tutte e tre le versioni estese.

Sinceramente, però... non trovo la traccia DTS dei vari film, all'altezza di quella DD.

Perdonate l'OT e scusatemi se provoco in voi accesa ira nei miei confronti... spero di no. Però io i film preferisco vederli/ascoltarli con la loro traccia DD, a meno che non sia presente solo quella DTS.

Giusto ieri stavo vedendo un film e l'ho poi risentito solo nella parte finale in traccia originale. A proposito Highlander... a me risulta si dica mother tongue e non mother language.

Ciao!
 
Re: avete messo la pulce anche a me

Luke63 ha scritto:
Quando potrò farò anch'io una verifica. Ho tutte e tre le versioni estese.

Sinceramente, però... non trovo la traccia DTS dei vari film, all'altezza di quella DD.

Perdonate l'OT e scusatemi se provoco in voi accesa ira nei miei confronti... spero di no. Però io i film preferisco vederli/ascoltarli con la loro traccia DD, a meno che non sia presente solo quella DTS.

Giusto ieri stavo vedendo un film e l'ho poi risentito solo nella parte finale in traccia originale. A proposito Highlander... a me risulta si dica mother tongue e non mother language.

Ciao!
Io li ho sentiti usare both ! :p
Poi per il DTS siamo OT.... ma molto dipende dall'impianto.
All'inizio avevo un doppio sistema Bose + sub e la diff neanche si sentiva :(
IMHO c'e' un abisso sia sulle voci ( meno ovattate, meno effetto di compressione, piu' naturali ) che sulla profondita' e nel copro delle basse frequenze ;) Intendiamoci... cisono alcuni DTS che lasciano il tempo che trovano... ma normalmente lo preferisco al DD, alcuni come Catwoman particolarmente fatti bene ;)
 
angelone ha scritto:


EDIT: per completezza, la pulce nell'orecchio e' relativa alla visione dell'extended edition de "Il ritorno del re", l'ho vista a spizzichi e bocconi ma sempre e solo con l'audio originale! :p



L'extended edition del Ritorno del Re e' un caso ancora piu' particolare.
Se ci fai caso e lo confronti con gli altri due film (o anche con Il Ritorno del Re edizione normale) noterai che tutte le voci dei doppiatori risultano con un tono molto piu' basso.
Imho e' successo cosi' perche' lo hanno ridoppiato completamente per il dvd e in questo modo le voci non hanno subito l'accellerazione del pal.
 
Allora,
oggi ho fatto un primo confronto sul "Ritorno del re" ascoltando i primi 6 capitoli del secondo disco sia in italiano che in inglese.
Al pari di Luke per quanto riguarda la versione italiana preferisco la dd, quanto meno sul mio impianto mi pare piu' nitida rispetto la versione in dts... pero' poi quando passo alla versione in lingua originale be', mi dispiace ma siamo su ben altri livelli! :eek:
Tra l'altro, non so se qualcuno l'ha notato ma direi che ci sono differenze di panning sulla voce di Gollum nelle scene dentro la tana del ragno, ascoltandolo in italiano (a prescindere se dd o dts) ho una certa localizzazione mentre se l'ascolto in inglese il posizionamento e' differente... capita solo a me o effettivamente e' cosi' ?


Cosmopavone ha scritto:
L'extended edition del Ritorno del Re e' un caso ancora piu' particolare.
Se ci fai caso e lo confronti con gli altri due film (o anche con Il Ritorno del Re edizione normale) noterai che tutte le voci dei doppiatori risultano con un tono molto piu' basso.
Imho e' successo cosi' perche' lo hanno ridoppiato completamente per il dvd e in questo modo le voci non hanno subito l'accellerazione del pal.
Da quello che scrivi mi pare di intuire una cosa che non immaginavo/sapevo: stai dicendo che il doppiaggio in genere viene fatto sulla versione non pal ?
Oppure ho capito male ?
 
angelone ha scritto:
.....Tra l'altro, non so se qualcuno l'ha notato ma direi che ci sono differenze di panning sulla voce di Gollum nelle scene dentro la tana del ragno, ascoltandolo in italiano (a prescindere se dd o dts) ho una certa localizzazione mentre se l'ascolto in inglese il posizionamento e' differente... capita solo a me o effettivamente e' cosi' ?
...............

Hai voglia !!!!! :mad: , non sono sceso nei dettagli, ma quello dei panning e' un altro motivo che ti fa inca.... quando confronti la colonna audio inglese con la italiana :mad:

Cmq ... mi riferisco alla scena iniziale nello stagno... quando arriva Gollum anche la colonna DTS ita ha una bella localizzazione dei panning .... ;) mi ricordo che mi impressiono' molto ;)
 
Ultima modifica:
Highlander ha scritto:
....
Cmq ... mi riferisco alla scena iniziale nello stagno... quando arriva Gollum anche la colonna DTS ita ha una bella localizzazione dei panning .... ;) mi ricordo che mi impressiono' molto ;)
Non ricordo di aver notato niente di particolare sull'audio di quella scena, al contrario della tana del ragno dove il panning l'ho sentito subito... a questo punto voglio riascoltare il pezzo dello stagno! :)
 
angelone ha scritto:
Non ricordo di aver notato niente di particolare sull'audio di quella scena, al contrario della tana del ragno dove il panning l'ho sentito subito... a questo punto voglio riascoltare il pezzo dello stagno! :)
Guarda ... Non ti aspettare chissa' che ... e' una sfumatura godibilissima ;)
Senti i versi che fanno panning tra centrale, frontali e poi dai posteriori... se tutto e' equlibrato, l'effetto e' piacevole ;) Sembra che Gollum ti gira attorno :p
 
Top