i film sono come un'opera d'arte ... vanno ascoltati solo in lingua originale esattamente come di un'opera d'arte non vediamo una copia fatta da "mio fratello" per quanto bravo esso sia ... non sarà mai la stessa cosa ma sarà una cosa diversa.
personalmente da diversi mesi compro solo film da UK ... per due motivi:
1. risparmio tanto
2. una volta che si ascolta un film in lingua originale non si torna più indietro
9 volte su 10 i nostri doppiatori non si limitano a doppiare ma stravolgono totalmente il contenuto del film ... dal titolo all'ultima frase della pellicola.
a mio parere non vale la pensa spendere migliaia di euro in impianti audio per ascoltare un film in una lingua doppiata confidando in una "futura" alta definizione audio ... non ci sarà mai! l'italiano è e sarà sempre una lingua doppiata che, per quanto buona essa sia, non potrà mai garantire la "spazialità" di una lingua registrata in presa diretta ...
ritengo più sensato spendere probabilmente poco di più per migliorare la nostra conoscenza dell'inglese ... prima si ascolteranno film semplici (quelli molto commerciali), magari film già visti in italiano, poi si seguiranno tutti i film commerciali con i sottotitoli e, piano piano, si potranno seguire (magari sempre con sottotitoli) tutti i film, anche quelli più complessi.
mi rendo conto che è un processo non immediato, piuttosto lungo e rivolto a persone che già hanno una conoscenza di base dell'inglese (nel mio caso "non proprio di base") ma alla fine i vantaggi saranno evidenti e potrete godere dell'HD audio al 100%.