Scusa zabaleta ma non capisco cosa intendi.. forse che tale "arma" possa ferire solo noi?
Non credo sia così.. il nostro è un mercato piccolo, fa pochi numeri.. E' normale che una ditta voglia investire solo dove ha la possibilità di guadagnare.. nessuno è così ingenuo da pretendere degli investimenti a perdere.. ma fortunatamente mi rimane la possibilità di acquistare altrove..
ti voglio fare un esempio di un mercato simile.. colleziono manga da ormai oltre 25 anni, anche qui il mercato non è ricco.. E' capitato qualche volta che un autore non porti a termine l'opera.. in questo caso c'è poco da fare.. molto più raramente è capitato l'interruzione di serie per poca vendita. In questo caso l'unica soluzione è l'acquisto del prodotto all'estero (inglese, non conoscendo il giapponese purtroppo) con buona pace dell'editore.
Ripeto, se dipendesse da me, sarei ben favorevole all'introduzione di edizioni con solo i sub.. minor spesa, minor rischio per chi pubblica.. ma quanti si adatterebbero a tale soluzione?
@Luctul
Lungi da me voler riprendere antiche solfe
Se avessi letto più attentamente, puntualizzo la necessità di sottotitoli in ita, per chi l'inglese nn lo mastica da madrelingua (io in primis avrei molte difficoltà a seguire alcune serie o film)...
non mi venire a dire però che anche questa soluzione è impraticabile per chi non sa l'inglese, visto che ad esempio anche mia mamma, diversamente giovane

e senza la minima conoscenza della lingua di albione, preferisce seguire le serie su sky in lingua originale..