In effetti i sottotitoli necessari sono solo quelli della lingua originale, ma quando vai a muxare un BD ti escono diversi file in PGS della stessa lingua e non sai quale corrisponde realmente ai sottotitoli quindi spesso ne capitano 3-4 e li lascio così sperando che estendano quanto prima i signori del Poppy la compatibilità ai PGS. Certo se è da convertire pure il video in mkv è un po' na rottura...