Petizione audio italiano in HD 2014

Stato
Discussione chiusa ad ulteriori risposte.
Ragazzi nonostante i nostri sforzi si va mooooolto a rilento...PURTROPPO!!
Mi viene da piangere, su un forum tecnico come questo avrebbero dovuto aderire Tutti a prescindere se si possiede o meno un impianto ht.
Speriamo di arrivare a quota 500 per natale ma la vedo durissima!!
 
Anche io la vedo durissima. C'è gente con impianti da decine di migliaia di euro che non mi ha neanche risposto al messaggio che gli ho inviato. Non che fossero obbligati, ma lo trovo senza senso. :rolleyes:
 
Ale ho scritto qualcosa su alcune pagine prese dai link che hai postato tu..ma se sono solo io a scrivere non serve a niente.. dovete protestare anche voi....:mano:
 
Anche io la vedo durissima. C'è gente con impianti da decine di migliaia di euro che non mi ha neanche risposto al messaggio che gli ho inviato. Non che fossero obbligati, ma lo trovo senza senso. :rolleyes:

in effetti la cosa più sconfortante di questa avventura è l'assenza e il silenzio di grandissima parte di questo Forum. Il possibile problema collaterale è che alla fine, visto l'andazzo generale , anche gli appassionati che con fatica tirano la carretta e tengono vivo il dibattito si stancheranno e tireranno i remi in barca. Alla fine siamo tutti sulla stessa barca e forse varebbe la pena di remare nella stessa direzione ed essere un pò più solidali.....
 
Questo e' anche dovuto alla pessima abitudine di pensare all'impianto e non alla sorgente, un po' come avere una Ferrari e farla andare con la benzina agricola...
In effetti non ha senso la cosa, avere un Krell moddato, cavi, finali e casse da migliaia di euro e usarlo con audio di qualita' inferiore sembrano soldi sprecati, del resto ho sentito DAC da 200 euro suonare meglio lo stesso brano a 24/96 rispetto a DAC da 2000 euro con il brano a 16/44...

Pero' ci sono anche persone come me che ascoltano il 90% dei film in lingua originale e che quindi sono poco interessate all'italiano, infatti ho sottoscritto la petizione dopo invito di Rossoner4ever e per sostegno alla vostra richiesta, legittima, giusta e assolutamente valida ma non per interesse personale.

P.S.: il prossimo pre sara' Dolby Atmos, so gia' dove fare i buchi sul soffitto ;)
 
....ci sono anche persone come me che ascoltano il 90% dei film in lingua originale....
Bravo Dakhan!

Sai che parecchie volte ci ho pensato di vedere il film anche in lingua originale (solo però dopo prima visione in lingua italiana), poi un po' per pigrizia e un po' perchè la mia collezione di BR è molto ampia, che mi mancano ancora tanti titoli da vedere e alla fine vado sulle nuove visioni!:p

Però prima o poi fisserò un giorno alla settimana con cineforum in lingua originale.....salvo che non siano film giapponesi!:Prrr:

....così tengo in esercizio il mio inglese e la mia pronuncia....ovviamente lo guarderò sottotitolato in inglese, onde evitare di perdermi qualche battuta
 
Io ormai sono abituato, serie televisive incluse (tutto Star Trek TNG e DS9 o il Trono di Spade) e non riesco piu' a sentire le versioni doppiate, tranne in certi casi come Guerre Stellari o Ritorno al Futuro, in cui nonostante li abbia rivisti decine di volte in inglese posso sentirli anche in italiano conoscendoli ormai a memoria.

In alcuni casi ascoltare in inglese e' l'unica via (vedi Dredd 2012 che ho recentemente visionato e in Italia non esiste) in altre ti da' comunque possibilita' di comprendere meglio il tutto, magari anche inaspettatamente, per esempio Mary Poppins in lingua originale ha le canzoni decisamente migliori e piu' significative o gli Aristogatti in cui cantare "everybody wants to be a cat" e' ben diverso da "tutti quanti vogliono fare jazz"...

Ascolto in italiano solo quando il film E' italiano o quando sono in compagnia, in tutti gli altri casi lingua originale e stop e sono ormai parecchi i film che non ho mai visto con il doppiaggio italiano.

Ovviamente il doppiaggio permette all'inizio di seguire il film piu' facilmente ma poi, anche quando e' valido (e non e' sempre cosi') capisci che per il sincronismo labiale e per l'interpretazione del doppiatore (inevitabile) alla fine perdi spesso la vera caratterizzazione voluta da attori e registi.

Adesso per esempio mi trovero' a vedere le ultime uscite di Miyazaki (Citta' Incantata e Mononoke) sicuramente in compagnia e sono curioso, avendoli visti solo in giapponese sottotitolati in inglese...
 
Ultima modifica:
Che uno possa scegliere di vedere il film in blu ray in inglese, tedesco,aramaico etc etc è una scelta personale, una scelta libera....altro discorso è che per apprezzare la codifica hd si debba per forza di cose ascoltarlo in inglese.
Che poi sapere una lingua o più lingue è una cosa bella e possa aiutare nella vita non si discute....
 
Ma su questo non ci piove, l'ho gia' espresso piu' volte, l'audio HD ci deve essere su tutte le lingue dato che il BD e' un supporto in alta definizione e come non si puo' accettare il video in 720X576 non si puo' accettare l'audio in DD a 448, che poi e' la stessa cosa andandoli a confrontare.

Cercavo di spiegare uno dei possibili motivi per cui il numero dei sottoscrittori e' inspiegabilmente basso...
 
Per me questo non è uno dei problemi per il quale non firmano la petizione. In Italia l'inglese lo sanno quattro gatti a livello di capire un film in lingua madre.
 
In Italia si ma su questo forum la percentuale e' piu' elevata. Concordo ovviamente che i motivi principali sono altri...
 
Stato
Discussione chiusa ad ulteriori risposte.
Top