• Bartolomeo Aloia Jepun + GPM Monitor One a Teramo il 22 maggio

    Nella sala d'ascolto di Studio Hi-Fi D'Abruzzo a Teramo, sabato prossimo sarà in dimostrazione un sistema con preampli Bartolomeo Aloia Jepun, finale Audiophonics con moduli Hypex NC400 e diffusori GPM Monitor One, con varie sorgenti oltre a diffusori e finali alternativi. Sessioni a partire dalle 15:30. Per informazioni: +39 339 250 3639

  • Cineversum, Dorpo, Magnetar e JBL Synthesis a Roma il 13 giugno

    Nella bella sala home cinema di Spazio Emotion, sarà in dimostrazione il nuovo proiettore DLP laser 4K Cineversum Astra con sorgenti multimediali Dorpo, Magnetar e sistema Dolby Atmos con diffusori ed elettroniche JBL Synthesis. Maggiori info a questo indirizzo.  

Dettagli sul Blu-ray "Transformers"

Avrei preferito la presenza del DST HD Master Audio invece del Dolby True HD, ma va be... l'importante è che l'edizione Italiana non sia da meno di quella USA, altrimenti "scaffale" per principio! ;)
 
utlimamamente ho maturato la convizione che un film vada ascoltato nella lingua originale quindi mi interessa solo la presenza del PCM inglese.
non dimenticate poi che il doppiaggio sovente causa un grosso degrato qualitativo ... ho notato (paragoni diretti) che il DTS italiano (o di qualsiasi altra lingua doppiata) non è mai superiore (almeno per i film che ho provato io) al DD inglese
 
vedrete che come consuetudine qui in italia oltre allo schifo di speculazione dei prezzi che c'è tutt'ora sul bluray il film quando uscirà da noi oltre a costare uno sproposito conterrà le solite tracce dolby digital 5.1 o al massimo come sul HD-DVD nel formato plus, e vediamo di quanto sbaglio...
Ciao!
 
per questo io ultimamente ho comprato solo da UK o USA sia DVD sia BD ... mi interessa l'inglese e quindi non ha senso pagare anche solo un euro di più!
 
Non c'è dubbio che la fruizione in lingua originale di un film sia la cosa migliore, ma quanti italiani possono soltanto sognarsi questa possibilità?

Ho vissuto 8 mesi in America e credo di parlare un ottimo inglese, ma vi assicuro che seguire e capire perfettamente un film come Fight Club (dove lo slang la fa da padrone) è un'impresa a dir poco ardua... :eek:

Ben venga quindi un'edizione italiana fatta come si deve, tanto conterrà sicuramente anche la lingua originale.

P.S.: ma a pensarci bene, i Transformers non dovrebbero parlare in cybertronese....? :asd:
 
Io continuo a chiedere a gran voce la cover dell'edizione a DVD singolo. Poi i dettagli, vadano bene le tracce lossless e qualche extra in più, a pensarci meglio... magari qualche anticipazione sel secondo film di cui è iniziata la lavorazione proprio ieri.
 
Attualmente sono in fase Count-Down... bah, la speranza è che esca un film degno del prequel, magari con l'aggiunta di personaggi storici... a tal proposito Roberto Orci ha confermato la presenza di Memor, uno dei Distructors (Decepticons) più amati dai fan. Pare che ci saranno addirittura gli Escavators, i combiners che insieme formano il possente Devastator.
Cmq ritornando a tema dettagli, spero che realizzino un'edizione limitatissima con una bell'Action Figure, non sarebbe malvagia come idea.
 
OXO ha detto:
Non c'è dubbio che la fruizione in lingua originale di un film sia la cosa migliore, ma quanti italiani possono soltanto sognarsi questa possibilità?

Ho vissuto 8 mesi in America e credo di parlare un ottimo inglese, ma vi assicuro che seguire e capire perfettamente un film come Fight Club (dove lo slang la fa da padrone) è un'impresa a dir poco ardua... :eek:

secondo me dipende dal tipo di film ... heat, fight club sono molto difficili da seguire ma, considerando l'assenza di effetti speciali audio, i sottotitoli non disturbano.

altri film come quelli che guardiamo noi (sono sicuro che la maggior parte di noi ha gusto molto commerciali) hanno tanti effetti audio/video ma contenuti linguistici molto elementati ... quindi i sottotitoli, almeno nel mio caso, non servono.

personalmente ritengo che spendere migliaia di euro per ascoltare una traccia doppiata (spessissimo "doppiata malissimo") non ha poi molto senso quando già il DD/DTS originale è spesso notevolmente meglio della colonna sonora italiana (su internet si riportano diversi casi di film in cui il DTS inglese è molto vicino al PCM italiano)
 
Ultima modifica:
Sono d'accordo con te sulla superiorità delle edizioni originali, meno sul discorso della "sostenibilità" dei sottotitoli.

Io personalmente ho gusti molto poco commerciali, e proprio per questo faccio fatica a tenere il capo basso per leggere i sottotitoli, piuttosto che concentrami sulla visione d'insieme dello schermo per apprezzarne fino in fondo la fotografia, le luci, ecc... ;)
 
Top