Ho visto alcuni spezzoni di Ghost in the shell 4K.
L'upgrade sul blu-ray c’è, non è abissale ma c’è. Tutto più nitido ma non “smerigliato”: il dnr a occhio nudo fortunatamente non sembra così invasivo, anzi devo dire che si vede un filo di grana; l’aspect ratio finalmente corretto è un bel vedere rispetto all’odioso letterbox del vecchio blu-ray.
Il pomo della discordia credo sarà per molti la luminosità di questo disco. Il master è quello Lionsgate come sappiamo, ed è lo stesso della versione giapponese, solo che gli americani ci hanno dato dentro coi nits. Viene da chiedersi, come hanno fatto già diversi utenti all’estero, se in molte scene questa differenza non sia esagerata: luci artificiali e neon sono belli sparati e nei casi in cui sono presenti nelle scene diurne risaltano decisamente troppo. Nella celebre scena dell’inseguimento dell’hacker, quando finiscono nel canale di scolo la luce d’ambiente è abbastanza forte, come se ci fosse il sole in bella vista, ma così non è.
Cartelloni e locandine sui muri della città hanno colori più vivaci e vibranti, così come i vestiti dei personaggi.
Non so, guardando gli screenshot del 4K giapponese mi sa che l’illuminazione attenuata sia più piacevole ma soprattutto più consona alle atmosfere uggiose e al mood crepuscolare dell’opera. Oshii non si è pronunciato al riguardo, comunque sono curioso di sapere cosa ne pensate voi.
Una nota di demerito sul fronte audio, o perlomeno una sbavatura: nel vecchio blu-ray Dynit c’erano entrambi i doppiaggi in dts hd master audio 2.0, nel blu-ray di Ghost in the shell 2.0 c’era il nuovo doppiaggio addirittura in dts hd master audio 6.1 matrix....
...nel 4K Eagle invece? Vecchio doppiaggio in dts hd ma 5.1, e nuovo doppiaggio in 2.0.
Perché questa scelta? Invece di privilegiare la nuova traccia - migliore sia per le voci abbinate al sequel sia soprattutto per l’adattamento fedele - hanno fatto l’upgrade del vecchio doppiaggio, la cui traduzione dei dialoghi lasciava ampiamente a desiderare.
O si faceva l’upgrade per entrambe, o se proprio si doveva scegliere, il nuovo doppiaggio doveva avere la precedenza... a maggior ragione considerando era già disponibile in una versione superiore! E invece si sono presi la briga di aggiungere canali al vecchio.
Boh, qualcuno mi spieghi la logica dietro questa scelta perché io non la colgo.