c'è un modo x avere l' audio ita di un bluray che non ce l' ha ??

Stato
Discussione chiusa ad ulteriori risposte.

gio1981

Bannato
ad esempio, se mi compro Diary of the dead bluray francia si puo' togliere l' audio e mettere quello del dvd che è in italiano ??:confused:se compro il film originale ho diritto di modificarlo come voglio !!!c'è qualcuno che fa lavori del genere ??bisognerebbe ristampare il bluray e rifarci sopra l' immagine del disco, io sono un collezionista !!e non mi va di scaricarli...in pratica si prende l' immagine del bluray, poi si monta l' audio ita, si stampa il nuovo bluray e si fa stampare l' immagine del bluray, si avrebbe già anche la custodia. Mi scoccia parecchio comprare dvd nel 2012 xchè non sono usciti in ita e dovermeli vedere in bassa risoluzione con il vpr !!avete delle dritte da darmi ??:)
 
Si, le alternative sono tre:

1) ti armi di tanta pazienza
2) impari l'inglese
3) fai tutto ciò che hai detto da solo, seguendo una delle tante guide che puoi trovare in rete
 
c'è qualcuno che fa lavori del genere ??
Come ti hanno già risposto, no, devi pensarci da solo.
Io sono anni che muxo l'audio ITA dei DVD (dopo aver fatto la conversione 25->23976, ovviamente) con il video HD dei BD.
Se ho spazio, di solito mantengo i menu e sostituisco una delle lingue "inutili" (in genere il tedesco) con la traccia italica (così se si seleziona il tedesco da menu, parte l'italiano...;)).
Lo sto facendo proprio adesso con i tre moschettieri di Lester, recentemente l'ho fatto per il Danton di Wajda, per "la casa sul lago del tempo" e per i due film di Battlestar Galactica ("Razor" e "The Plan").
E' un pò una rottura, ma una volta che ci si è presa la mano, si può fare...
Studia, che poi ti diverti pure!:D

P.S.
ovviamente tutto ciò presuppone che tu abbia un masterizzatore BRD e i dischi BD e DVD originali regolarmente acquistati
 
Ultima modifica:
però, a parte i costi (bd straniero originale, bd vergine, dvd preso a noleggio o comprato per la traccia ita, masterizzatore bd, tempo e lavoro per eseguire l'operazione), nella custodia originale avresti un bd masterizzato. A quel punto io mi toglierei l'originale e terrei solo la mia versione personalizzata, ma i bd usati di importazione non se li compra nessuno. Insomma, complicato e dispendioso. Cmq, vorrei anchio quel MP, se possibile. Grazie! ;)
 
Come ti hanno già risposto, no, devi pensarci da solo.
Io sono anni che muxo l'audio ITA dei DVD (dopo aver fatto la conversione 25->23976, ovviamente) con il video HD dei BD.
Se ho spazio, di solito mantengo i menu e sostituisco una delle lingue "inutili" (in genere il tedesco) con la traccia italica (così se si seleziona il tedesco..........[CUT]

non ho un masterizzatore bluray !!!:eek: la conversione 25->23976 non saprei proprio cosa sia !!!:doh:
volevo chiederti : ma l' immagine stampata (non icollata) su bluray la sai fare ??:confused: qualcuno mi farebbe sto lavoro ??quanto mi costerebbe ?? vorrei cabin fever, diary of the dead e altri horror in full-hd !!!!
 
Ho alcuni film usa e orientali in bd, non usciti in Italia, vorrei almeno poter aggiungere i sottotitoli, magari sub trovati sul web, come faccio ad inserli e dove, chesso.. al posto di quelli tedeschi, o atra lingua superflua, ed avere il sinc tra sottotitoli italiani e film in bd estero ?

anche per l'audio, che tipo di programmi usare per portare da 25h del pal a 23976, come si fà se il film a una sigla di inizio più lunga o più corta con altri loghi e mettere la traccia video in sinc con la traccia ita ?

la cosa dell'audio è fattibile e conveninete solo con film su supporto da 50 GB ?
 
Si, le alternative sono tre:

1) ti armi di tanta pazienza
2) impari l'inglese
3) fai tutto ciò che hai detto da solo, seguendo una delle tante guide che puoi trovare in rete

pazienza ne ho poca
l' inglese lo so poco
e non ho manco un masterizzatore bluray !!
ma qualcuno che fa lo sporco lavoro e mi rivende i bluray ??? :D
 
Iuki, hai messo il dito nella piaga: il grosso dei problemi è proprio dovuto al synch.
Io lo faccio "a mano", nel senso che prendo un punto di riferimento, di solito qualcosa di particolare (nel caso di "Amelie", ad esempio, il tappo di una bottiglietta che colpisce il pavimento) e li faccio coincidere.
Per la conversione 25->24 io uso BeLight, ma esistono diverse alternative.
come si fà se il film a una sigla di inizio più lunga o più corta con altri loghi e mettere la traccia video in sinc con la traccia ita ?
se è più lunga si inaserisce un ritardo (traccia muta) che dura quanto la parte in questione.
Nei "tre moschettieri", dovrò lasciare muta tutta la parte con il logo del distributore tedesco e, ben più seccante, tutta la parte alla fine, di anteprima al secondo film (i quattro moschettieri), che nel DVD italiano era assente.
la cosa dell'audio è fattibile e conveninete solo con film su supporto da 50 GB ?
Con quelli da 25GB non ci sono problemi, puoi mantenere, come ho detto, anche i menu, con quelli da 50 invece devi rippare solo il film principale (buttando menu ed extra vari), se vuoi evitare di dover fare una ricodifica a bitrate inferiore, ricodifica che purtroppo diventa comunque necessaria in caso di film particolarmente lunghi.
 
pazienza ne ho poca
non l'avevo notato per niente...:D
l' inglese lo so poco
come diceva "nonno multimediale": e allora che campi a fà?!?:eek::D
non ho manco un masterizzatore bluray !!
questo non lo definirei propriamente un problema insormontabile...:rolleyes:
ma qualcuno che fa lo sporco lavoro e mi rivende i bluray ??? :D
Non esiste proprio. Non è per cattiveria, ma quello che faccio è solo per me, mi porta via un sacco di tempo, per cui lo faccio solo quando ho dei buchi e me lo posso permettere. Di solito i film attendono mesi prima che trovi il tempo per il "trattamento".
E comunque per nessuna ragione al mondo accosterei il lucro a una cosa fatta esclusivamente per gravi mancanze della distribuzione italiana.
Qualora ad esempio un domani la San Paolo (che ne detiene i diritti italiani) dovesse decidere di editare "Danton" nel nostro paese, io lo riacquisterei nonostante abbia già il DVD italiano e il BD Gaumont francese.
 
...Ecco questa è una discussione che sarebbe molto bello ed interessante se si potesse approfondire meglio, per carità, come dice Sigpilu, sempre e solamente da usare per il proprio diletto e mai a scopo di lucro.
Poichè a breve (appena avrò la disponibilità e dopo aver acquistato, chiaramente, un buon lettore/masterizzatore BLU-RAY), anche io vorrei provare provare a fare questi "Trattamenti", avendo molti BD esteri, a me basterebbe anche il solo poter inserire dei sottotitoli in italiano(non so se è possibile farlo) e dove possibile ovviamente, una buona traccia italica, (anche se l'inglese, personalmente, lo capisco abbastanza bene).
Quindi, chiedendo agli esperti del Forum , in tal senso, ad esempio te Sigpilu, sarebbe molto interessante avere una guida Dettagliata, su tutti vari programmi da utilizzare e sulle varie procedure da effettuare per avere un risultato perfetto-ottimale,
naturalmente sempre che sia consentito, e che i Moderatori del nostro Forum non abbiano nulla da obiettare :)
 
Ma non sarebbe più facile, e da preferire, trovare il modo di aggiungere i sottotitoli in lingua Italiana lasciando l'audio in lingua originale:)
 
per me il massimo sarebbe un lettore db/dvd che, inserito il bd straniero, prendesse i sottotitoli da un file caricato su chiavetta. Esiste qualcosa del genere? Ma in questo caso la tempistica del file contenente i sottotitoli dovrebbe essere perfettamente sincronizzata con l'audio del bd, e questo sarebbe un problema... :wtf:
 
Io possiedo tutta "l'attrezzatura" Hardware e software per fare il lavoro di sostituzione dell'audio e sò anche come fare ,potrei anche spiegarlo ma c'è un problema,non sò se moderatori ed il regolamento lo possano permettere.Mi spiego,alla base di tutto c'è sempre di mezzo un software di rippaggio del film e anche se le nostre intenzioni sono solamente quelle di avere l'edizione migliore in bd con l'audio in italiano,senza alcuno scopo di lucro,vorrei sentire anche un loro parere...Non sono uno che ama subire leggi ,spesso ipocrite,ma non vorrei che poi qualcuno se la prendesse con AvMagazine......;)
 
Ultima modifica:
secondo me NON è PIRATERIA !!!! se compro la mia copia del Bluray poi posso modificarla e farci quello che voglio !!!anzi compro un bluray che normalmente non avrei comprato causa audio straniero !!
pero se i mod dicono che la discussione non va bene allora non andremo avanti...

Ma quanto sarebbe bello avere la versione in italiano dei nostri bluray preferiti ??in esclusiva !!serie ultralimitata !!:D
 
Si infatti, occhio che questo è un argomento delicato, se pensate che i contenuti del vostro messaggio siano troppo "illegali" mandate MP e non rischiate.
 
Stato
Discussione chiusa ad ulteriori risposte.
Top