Blu-ray etichetta Sinister

sì, immaginavo fosse la volta giusta, che problemi hai avuto con il doppiaggio de I Sette Samurai? Anche se a memoria io ho visto solo la versione originale, mi sembra che rispetto alla vecchia versione DVD di non ricordo chi la quale aveva dei clamorosi fuori sincrono nella traccia originale.

Intanto Eagle uscirà con il 4k de Il Terzo Uomo, speriamo che queste edizioni di che sembrerebbero poco autorizzate e costosissime trovino tutte una versione ufficiale.
 
Ultima modifica:
che problemi hai avuto con il doppiaggio de I Sette Samurai? Anche se a memoria io ho visto solo la versione originale, mi sembra che rispetto alla vecchia versione DVD di non ricordo chi la quale aveva dei clamorosi fuori sincrono nella traccia originale.

Intanto Eagle uscirà con il 4k de Il Terzo Uomo, speri..........[CUT]

Ottima notizia Il terzo uomo😍
Più che pasticci, col bd de I sette samurai avevano fatto una scelta secondo me discutibile miscelando doppiaggio storico e doppiaggio originale nel disco che contiene la versione integrale, producendo salti fastidiosi dalle voci "vecchie" a quelle più moderne invece dei normali passaggi alla lingua originale sottotitolata per le scene non doppiate all'epoca a cui siamo abituati da che mondo è mondo. Il mio timore è che abbiano fatto lo stesso con Quinlan, invece di limitarsi semplicemente a mettere le due versioni su due dischi ciascuna col proprio doppiaggio, senza inutili interventi
 
ah ok, sì concordo il mix di diversi doppiaggi genera mostri, basta pensare a Shining dove un paio di voci son troppo diverse e quando si sentono si perde tutto il coinvolgimento nel film
 
Più che pasticci, col bd de I sette samurai avevano fatto una scelta secondo me discutibile miscelando doppiaggio storico e doppiaggio originale nel disco che contiene la versione integrale, producendo salti fastidiosi dalle voci "vecchie" a quelle più moderne invece dei normali passaggi alla lingua originale sottotitolata per le scene non doppiate all'epoca a cui siamo abituati da che mondo è mondo

Bè, non sempre si lasciano in originale coi sottotitoli. Vedi Lawrence d'Arabia.

Non amo tessere lodi per queste edizioni al limite della legalità (tant'è che ho preordinato a tempo record il 4K de I Sette Samurai del BFI), ma il blu-ray Sinister tolta la dubbia provenienza è effettivamente un'edizione eccezionale, perché fornisce quello che le label ufficiali snobbano quasi sempre: la possibilità di scelta.
Entrambi i montaggi del film, ciascuno col proprio doppiaggio (quello d'epoca per la versione castrata, quello moderno per la versione integrale) e la possibilità di visionare il cut esteso con tutte e due le tracce ita.
Certo, sappiamo bene perché sono riusciti a mettere tutto nel disco senza troppi problemi, ma spesso e volentieri non ci sono neanche questioni di diritti a ostacolare la realizzazione di un pacchetto completo.

In linea di massima comunque nessuna delle due soluzioni suona bene, sia passare da un doppiaggio all'altro, sia il passaggio all'originale con sottotitoli, ma l'annosa lacuna del nostro mercato è che in presenza di vecchi film o le scene inedite non sono mai state doppiate, o se esiste un doppiaggio d'epoca anche per quelle non si riesce quasi mai a recuperarlo.
Quest'ultimo è appunto il caso di Shining.. quel 4K fa rabbia per due motivi, il primo è che si sa che Warner Italia aveva il doppiaggio integrale, ma chissà dove avrà fatto marcire quei nastri; il secondo è che si poteva perlomeno compensare questa cosa fornendo in 4K anche la versione europea, ma per arcani motivi Warner non si è degnata di tagliare il nuovo master per farlo coincidere con il cut europeo, quindi quello rimane relegato al vecchio blu-ray...
 
Ultima modifica:
Sull'ultima questione ti rispondo (sperando si concretizzi la mia profezia): il montaggio europeo 4k ce lo proporranno in una successiva costosissima edizione.

Ci spero, anche se mi costerà, perché al di là del doppiaggio, preferisco di gran lunga il montaggio europeo e averlo solo in BD con la colorimetria errata (pallina da tennis rosa su tutto) me le fa girare parecchio.
 
Può essere. Sì, sarebbe molto antipatico per chi ha già il 4K (vedi anche cosa ha fatto Eagle con Apocalypse Now...), ma l'importante sarebbe avere alla fine entrambi i cut nella qualità migliore.
Il prossimo anniversario è il 2025..
 
Ultima modifica:
Bè, non sempre si lasciano in originale coi sottotitoli. Vedi Lawrence d'Arabia.

Non amo tessere lodi per queste edizioni al limite della legalità (tant'è che ho preordinato a tempo record il 4K de I Sette Samurai del BFI), ma il blu-ray Sinister tolta la dubbia provenienza è effettivamente un'edizione eccezionale, perché fornisce qu..........[CUT]

Certamente il bd de I sette samurai ha una qualità eccellente e me lo sono rivisto in lingua originale, il mix di doppiaggi non ne inficia la fruizione. Ma è un intervento evitabile che va nella direzione opposta alla ricostruzione filologica dell'opera. E tanto più lo sarebbe per Quinlan, il cui doppiaggio storico è prezioso e atteso da molti collezionisti. Per questo sono molto curioso di sapere come è stato trattato da Sinister e, se qualcuno fa da cavia, parli!!
 
Sto guardando per la prima volta le specifiche, devo dire che anche per Touch of Evil hanno fatto un lavoro certosino.

Io ho preso l’anno scorso il box 4K della Eureka quindi sono a posto, ma per chi vuole l’italiano sicuramente questa sarà molto appetibile.
 
su Quinlan la scheda di di dvd-store indica 2 tracce italiche, a domanda mi ha detto Marco che sono relative ai 2 doppiaggi

Sì ma non è chiaro se le due tracce siano entrambe sul disco con la versione estesa oppure ciascuna nel proprio disco con relativa versione. E, quando anche le due tracce fossero entrambe nella versione estesa, il mio auspicio è che abbiano adattato a questa il doppiaggio storico con i dovuti salti alla lingua originale sottotitolata per le parti mancanti, senza editing vari che mischino i due doppiaggi.
Ho anch'io il cofanetto Eureka ma tengo molto al doppiaggio storico e lo vorrei come si deve, considerato l'esborso richiesto da quei pazzi di Sinister
 
Intanto Videodrome, una settimana dopo la pubblicazione in doppio dvd e nel costosissimo mediabook blu-ray, è sparito dai listini del fornitore Terminal Video e da Amazon, mentre in altri negozi risulta non ordinabile. Il film è Universal, che in Italia collabora con Plaion. Che ci sia stato l'intervento di un'altra azienda detentrice dei diritti?
 
sì, mi ero infatti stupito molto dal loro tentativo di proporre questa uscita, d'altra parte in commercio c'è il BD Arrow (pure il 4k) che ha un master decisamente superiore a quello Universal, quindi, immagino, che questa edizione sarebbe stata migliore di quella italica Universal (in mio possesso), ma sia il prezzo spropositato, sia l'immaginare che l'eventuale operazione di unione del master Arrow con la traccia italica Universal, difficilmente sarebbe stata approvata dai due detentori dei diritti, mi ha dissuaso dal comprarlo.

Ci rimane la speranza che Plaion si prenda i diritti del master 4k Arrow e d'accordo con Universal, faccia un'uscita di riferimento per questo grande film.
 
Ultima modifica:
Sì, Plaion è l'unica. Credo sia alla loro portata, e sarebbero gli unici in grado di farne un'edizione prestigiosa e di qualità.

Ma quando ci sono di mezzo altre etichette, è sempre un terno al lotto.
 
Peraltro Videodrome ha una storia home video italiana abbastanza travagliata: la vhs è l'unica integrale con la versione unrated voluta da Cronenberg e uscita nei cinema in Europa.
Il dvd Universal corrisponde alla rated R americana, di circa un minuto e mezzo più corta, ma oltre a questi tagli, inspiegabilmente, ha la scena iniziale della segretaria in tv monca di circa 40 secondi.
Il blu-ray Universal è la versione rated R, la scena iniziale c'è tutta ma la traccia italiana è muta per tutta la durata del monologo della segretaria.
Le edizioni Sinister dovrebbero corrispondere alla unrated della Arrow, per cui la traccia italiana o è stata presa dalla vhs o è monca o non oso immaginare che tipo di lavoro di taglia e cuci è stato fatto.
 
Molto interessante, grazie del prezioso intervento, a maggior ragione speriamo che Plaion ci faccia il miracolo.

Detto questo su dvd-store il disco Sinister ha disponibilità immediata, ma nemmeno fossero 3 4k di Shining con tutte le versioni compresa quella con le scritte italiane "Il mattino ha l'oro in bocca" ce li spenderei 99 €... anzi per Shining con le scritte in italiano ce li spenderei :P
 
L'Infernale Quinlan contiene sia la versione 1.37:1 che 1.85:1 su entrambi i dischi (theatrical e dirtector's), ci sono entrambi i doppiaggi italiani, quello originale viene alternato alla lingua inglese con sottotitoli italiani per le scene che non avevano doppiaggio.
 
L'Infernale Quinlan contiene sia la versione 1.37:1 che 1.85:1 su entrambi i dischi (theatrical e dirtector's), ci sono entrambi i doppiaggi italiani, quello originale viene alternato alla lingua inglese con sottotitoli italiani per le scene che non avevano doppiaggio.

Grazie, lo aveva segnalato un utente di un gruppo fb la settimana scorsa. Praticamente hanno messo i doppiaggi italiani sull'edizione Eureka che contiene le stesse cinque versioni sempre su due dischi, ma a un prezzo praticamente doppio
 
sì, confermo che il master è quello eureka, con pregi e difetti (a tratti il b/n è un po' "solarizzato", mi sfugge il termine tecnico, ma diciamo che alcuni mezzi toni di grigio sono impastati, la definizione mi sentirei di definirla decente, certo è datato, intorno al 2010 mi sembra, oggi si trova di molto meglio su BD)
 
In uscita il 19/12: Stanley Kubrick Noir Collection.

Con ogni probabilità avrà sia Rapina a Mano Armata che Il Bacio dell'Assassino al pari dell'edizione Arrow del 2015, su un singolo disco, però ancora non ci sono info dettagliate.

Per me l'acquisto è d'obbligo, per fortuna ho resistito e non ho mai preso le edizioni su BD-R di A&R, tanto se aspettiamo MGM in Italia questi film non li vedremo mai (e mi dispero per lo stupendo Orizzonti di Gloria)
 
Top