Prescindiamo allora un momento dal discorso di principio che sta a monte, vale a dire che, pagando la stessa cifra di un acquirente tedesco, francese o spagnolo addirittura in questo caso, non si ha la traccia inglese HD. E tralasciando anche la differenziazione ove tedeschi e francesi hanno la DTS-HR 7.1, pur avendo pagato la stessa cifra.
Avendo ascoltato solo la traccia italiana ed inglese nostrana, come si può dire "è buono" senza avere un parametro di confronto? Paradossalmente, potrebbe essere che l'inglese abbia una dinamica 2000 volte superiore e una localizzazione molto più precisa. Può starci, ma non avendolo non lo sappiamo.
Potremmo dire che, comparando le tracce di altri film similari, e già qui introdurremo un elemento esterno, dacchè ogni film fa storia a se, il risultato è "buono". Se comparassi, per esempio, con Pets potrei dire che l'audio è "superbo". Peccato che Pets abbia una colonna ultracompressa e con dinamica oscena. Stesso discorso con Sing, per rimanere in ambito animazione.
Come si fa a giudicare se l'audio è buono? Si compara ... perchè mentre l'originale è il riferimento, il doppiato è stato ottenuto. E come compariamo se l'originale non è in qualità massima? Presto detto, non si può.
Il discorso del mono è, forse, un'esagerazione. Però, anche io appena ho sentito Pets (e Sing) in italiano, in inedito dd plus 7.1 ho detto "perbacco, che spazialità estesa...finalmente era ora". Salvo poi cadermi le braccia all'ascolto originale. Il senso dell'"abituarsi sempre al ribasso", sta tutto in questo parallelo qui.
In ultima analisi, sarà anche vero che la scritta "HD" non esce sul display dell'ampli, è però ben evidenziata sulla confezione del disco. E presuppone un certo sovrapprezzo, tra l'altro.
FKB