[BD] L'impero della passione

luctul

New member
ottimo bd per questo film di Nagisa Oshima che personalmente io preferisco a quel porno(neanche tanto soft)de l'impero dei sensi.qui c'è erotismo...e ghost stories nella classica tradizione giapponese...
il bd come detto è ottimo con alcune sequeze eccellenti..grana intatta e nessunissimo filtro usato ne garantiscono una visione cinema-like di livello...per la lingua io per i film giapponesi consiglio l'audio originale proprio perchè certe inflessioni o cadenze vocali sono davvero uniche...nel caso specifico poi il consiglio vale doppio a fronte di un doppiaggio italiano agghiacciante
 
Lucio, puoi darmi qualche informazione aggiuntiva su questi due Oshima del catalogo RHV?

(ma la ripley non ce l'ha un sito? trovare informazioni accurate è un incubo).

Nella fattispecie, visto che come sottolinei la traccia audio italiana è probabilmente del tutto superflua, e visto che il film del '76 è uscito sia in USA (Criterion), mentre entrambi sono disponibili in UK (optimum), volevo sapere:

-tutte queste edizioni hanno in comune lo stesso master?
-la RHV usa BD 50gb o gioca al risparmio?
-quante tracce audio presenti e in che codifiche? sub opzionali o forzati?
-nelle edizioni italiane sono presenti almeno parzialmente gli extra delle edizioni estere?

Grazie :)

p.s. per quanto riguarda il "reame", su dvdbeaver c'è la recensione della versione Criterion; su bluray.com quella dell'edizione Optimum
 
la RHV non gioca al risparmio...tranquillo.se i master siano gli stessi non saprei.l'impero della passione è ottimo...l'impero dei sensi molto meno e il bd Criterion mi sembra oggettivamente di un'altra categoria.sugli extra...per l'impero della passione gli extra sono praticamente nulli(interviste e trailer)...
quante tracce audio presenti e in che codifiche? sub opzionali o forzati?
Impero dei sensi bd inglese
audio giapponese sub inglesi(forzati o meno credo non se ne possa fare a meno:D)
impero della passione bd inglese
audio giapponese DTS-HD Master Audio 2.0 Mono-sub inglesi
bd criterion audio giapponese LPCM e sub inglesi
 
io ne ho visto un pezzo ieri, ho trovato il video in discrete condizioni, un buon restauro vista l'età, per quanto riguarda l audio è uno stereo ma che riesce a fare il suo dovere
 
...Anche io gli ho dato un'occhiata ultimamente, non l'ho visto tutto ma concordo con Lucio, L'impero della Passione ha un Trasferimnto Meraviglioso a volte anche stupefacente, se si pensa a come l'ho (l'abbiamo) visto fino a poco tempo fa...tra fuori orario e dvd non si sa chi era il peggiore..:rolleyes:...Invece secondo me il trasferimento dell'Impero dei sensi è anche quello Ottimo e praticamente quasi lo stesso preso da interpositivo di quello della Criterion, IMHO.
...Comunque ecco le foto fronte e retro e dettaglio :) ..io preferisco più il fronte :D :

http://imageshack.us
http://imageshack.us
http://imageshack.us
 
Ultima modifica:
ottime foto Jesse, grazie! Ma che significa "Nuovo master HD della versione integrale" e più sotto "versione italiana integrale"? Non ditemi che ci sono due diversi cut nel BD...
 
ottime foto Jesse, grazie! Ma che significa "Nuovo master HD della versione integrale" e più sotto "versione italiana integrale"? Non ditemi che ci sono due diversi cut nel BD...
...Eccomi, no non è un extra, se non erro è solo una dicitura che intica che è stato usato un nuovo master hd per il trasferimento ;)
...@ Retrovertigo
...Il divieto ai minori di 18 , credo sia una cosa che si porta dietro dagli anni 70.. ed ovviamnte adesso c'è ancora
 
Grazie Jesse. Un'ultima curiosità: i sottotitoli in queste edizioni RHV sono disattivabili via telecomando oppure forzati nel caso di scelta dell'audio originale? Mi sembra di ricordare che fossero forzati nel bd di Paris, Texas se si sceglieva la pista originale...
 
...Non ricordo bene, poi controllo meglio, ma credo propri di sì , se si sceglie l'audio in originale credo proprio che siano Forced ;)
 
OK, grazie: casomai quando lo controlli mi fai anche un sommario confronto tra traccia audio italiana e sottotitoli, per capire se questi ultimi sono una traduzione pedissequa dell'adattamento di allora oppure se si tratta preferibilmente di sottotitoli realizzati ex novo da una nuova traduzione. :)
 
casomai quando lo controlli mi fai anche un sommario confronto tra traccia audio italiana e sottotitoli, per capire se questi ultimi sono una traduzione pedissequa dell'adattamento di allora oppure se si tratta preferibilmente di sottotitoli realizzati ex novo da una nuova traduzione. :)
...Controllero il prima possibile e ti farò sapere ;)
 
segnalo che entrambe le piste audio sono lossy... Che dire, profonda delusione, meglio dirigersi sulle optimum britanniche.

interrogati in merito sulla pagina di facebook, RHV: testuale risposta:

"la codifica PCM sarebbe stata possibile, ma avrebbe penalizzato il bitrate dedicato al video con conseguente perdita di qualità sul versante video."

Mah... Le edizioni britanniche e francesi hanno l'audio HD...
 
Ultima modifica:
Top