Social Buttons AV Magazine su Facebook AV Magazine su Twitter AV Magazine RSS AV Magazine Newsletter YouTube
Giradischi sotto i 500€: guida all'acquisto
Giradischi sotto i 500€: guida all'acquisto
Con questo articolo vengo in aiuto di chi sta cercando un nuovo giradischi che suoni bene, ma che costi il giusto, senza dover vendere un rene per pagarlo e nello specifico avendo a disposizione un budget di 500 euro.
TV Hisense 2025: ULED, OLED, QLED e LCD da 32 a 116 pollici
TV Hisense 2025: ULED, OLED, QLED e LCD da 32 a 116 pollici
Tutte le novità della gamma 2025: Mini LED, processori AI, Smart TV VIDAA e tagli extra-large fino a 116 pollici con Mini LED RGB
TV QLED veri o finti? Facciamo chiarezza
TV QLED veri o finti? Facciamo chiarezza
L’azienda coreana ha ottenuto la certificazione Real Quantum Dot Display da TÜV Rheinland per i suoi TV QLED, mentre la diatriba sui veri QLED approda nelle aule dei tribunali statunitensi.
Tutti gli articoli Tutte le news

Pagina 36 di 43 PrimaPrima ... 26323334353637383940 ... UltimaUltima
Risultati da 526 a 540 di 640
  1. #526
    Data registrazione
    Apr 2007
    Località
    Bologna
    Messaggi
    5.897

    Alla fine penso di seguire il consiglio di donniedarko: puntata pilota in versione originale. Nulla mi vieta poi di rivederla eventualmente doppiata.
    Comunque grazie a tutti per i consigli sempre preziosi!
    TV: Pana 77Z93A UHD BD PLAYER: OPPO UDP-203 AVR: Yamaha Aventage RX-A2A [B]Front: Indiana Line TESI 560 Center: Indiana Line TESI 760 Surround: Indiana Line Nota 240 Sub: Yamaha NS-SW300 Headphones: AKG K 242 HD

  2. #527
    Data registrazione
    Apr 2010
    Messaggi
    199
    Esatto. Specie in un film (questa é una serie ovviamente ma il discorso non cambia) in cui il sound design é così fondamentale, é doveroso quantomeno provare con la lingua originale. E ti assicuro che una volta imparato a leggere i sottotitoli senza staccare gli occhi dal quadro poi non potrai più farne a meno... oltre al fatto che alla lunga non ti serviranno proprio più i subs, per lo meno per l'Inglese.

    Questo cofanetto penso comunque sia il più bello e completo che abbia mai visto, per lo meno tra quelli dedicati a una serie tv. Peccato si siano persi per strada i commenti audio presenti nelle edizioni in dvd, altrimenti sarebbe stato da 10 pieno. Ai tempi seguii la serie fino alla nona puntata, poi va a capire cosa passò nella mia mente da decenne, smisi, senza quindi sapere chi fosse l'assassino. La puntata della rivelazione penso sia una delle cose più belle e spaventose che abbia mai visto , se l'avessi vista a 10 anni penso mi avrebbe traumatizzato a lungo, forse fu un bene interrompere ai tempi

  3. #528
    Data registrazione
    Mar 2012
    Messaggi
    121
    Ma i commenti audio (hanno subs ita?) sono presenti nei vecchi digipack verdi in dvd della prima e anche della seconda stagione? Non sono presenti nel Gold box, giusto?

  4. #529
    Data registrazione
    May 2010
    Messaggi
    1.932
    Citazione Originariamente scritto da IukiDukemSsj360 Visualizza messaggio
    in USA era trasmesso dalla CBS in Stereo analogico, nel resto del mondo in Mono,
    Nel cofanetto è presente anche la traccia originale stereo inglese, non solo il remix 7.1.

  5. #530
    Data registrazione
    Nov 2010
    Messaggi
    1.985
    Citazione Originariamente scritto da donniedarko Visualizza messaggio
    io continuo a non capire dove stia la difficoltà nel guardare un film leggendo i sottotitoli...
    ...Sinceramente me lo chiedo (e me lo sono sempre chiesto) anche io...

    ...Io guardo SEMPRE (tranne che in casi particolari e rari) in Originale e con i sub (in italiano , dove è possibile) .

    ...È tutta una questione di abitudine , anche a me all'inizio sembrava strano, poi invece la mente si apre automaticamente e ci si rende conto che è invece molto semplice seguire con i sub, senza contare il fatto che ci si rende altresí conto di quello che si è perso prima, ossia tracce audio in presa diretta e magnificamente Restaurate ed inserite in eccellenti e potenti contenitori/codifiche, come in questo caso .
    ...Gli occhi rilasciarono dapprima lacrime, poi sangue infine l'anima stessa. Il tutto rivoltato da dentro a fuori, gocciolante nella pozzanghera oscura del passato...
    ... IL CINEMA E' UN'INVENZIONE SENZA AVVENIRE ! ...
    Louis Lumière

  6. #531
    Data registrazione
    Apr 2010
    Messaggi
    199
    Citazione Originariamente scritto da Ivs Visualizza messaggio
    Ma i commenti audio (hanno subs ita?) sono presenti nei vecchi digipack verdi in dvd della prima e anche della seconda stagione? Non sono presenti nel Gold box, giusto?
    Esatto, i commenti audio (che mi pare di ricordare sottotitolati, quando torno a casa controllo) sono presenti solo nella prima edizione in dvd, gli splendidi digipak verdi. Nella gold box, che non ho e quindi mi baso solo sul report di dvdcompare, sono stati esclusi.

  7. #532
    Data registrazione
    Oct 2008
    Messaggi
    3.980
    Il punto è che si tende a ragionare sempre considerando quello che è ovvio per noi
    Ci sono persone che faticano a leggere i sottotitoli perché non riescono a gestire al meglio l'esperienza visiva con la concentrazione necessaria per assimilare ciò che leggono. Questo comporta la perdita di particolari importanti, come espressioni del volto o dettagli nella scena, a cui non si riesce a dare il giusto risalto. Per una persona non abituata, come minimo è necessaria più di una visione, anche del film più "semplice", perché la stessa risulti soddisfacente. Poi, certo, non escludo che sia una questione di abitudine, ma non credo che sia così automatica la cosa.

    È del tutto ovvio, che non intendo minimamente mettere in discussione la correttezza e l'importanza di fruire un'opera in lingua originale.

    Però, personalmente, invece, mi chiedo come mai si continuino a ripetere SEMPRE le stesse cose, su questo benedetto doppiaggio o versione originale. Ultimamente, poi, è un continuo ripetersi, in ogni topic… come suol dirsi, viviamo e lasciamo vivere!

  8. #533
    Data registrazione
    Jun 2005
    Messaggi
    960
    La mia è più che altro un'opera di sensibilizzazione con la speranza che ciò che dico venga recepito da qualcuno, anche se ho i miei grossissimi dubbi. Per me ha poco senso parlare di recitazione se poi si guarda solo la mimica dell'attore, così come ha poco senso parlare di regia e influenza del filmmaker se poi non si ha idea di come sia costruita la traccia originale, che ricordo è parte integrante dell'opera così come la scenografia, il montaggio e la fotografia. Tutto qui.
    Noto comunque che gli interventi sono sempre degli stessi utenti, sia pro che contro
    VPR: Benq w1070; Sintoamplificatore: Denon 1513; Diffusori: Wharfedale Vardus; Sorgenti: Sony S 790; Medion 82601 Region A.

  9. #534
    Data registrazione
    Oct 2008
    Messaggi
    3.980
    Gli interventi sono sempre gli stessi, dici bene, donnie, infatti io intervengo per ripicca
    Rispondono solo i soliti, anche perché i nuovi utenti in realtà sovente sono solo nuovi iscritti, ma già seguono il forum da tempo senza esserlo e dunque hanno già letto e riletto su questo discorso.

    Battute a parte, lo sai che ti do perfettamente ragione sulla questione di fondo, ma, credimi, per alcune persone ci sono delle reali difficoltà, non è così scontato come credi (o vuoi fare credere )

    So anche, e ti capisco, che il tuo fine è la sensibilizzazione… ma, ormai, siamo più prossimi alla tortura della goccia cinese

    Comunque, se giustamente volete sensibilizzare, aprite un topic apposito, magari evidenziando il link in firma, e… sbizzarritevi!

  10. #535
    Data registrazione
    Apr 2010
    Messaggi
    199
    Concordo con donnie nel precisare che gli interventi in sostegno della fruizione in lingua originale rispetto al doppiaggio NON servono a ribadirne la superiorità così tanto per fare i fighi, ma sono volti innanzitutto a incoraggiare chi ha le oggettive difficoltà di cui parla Dario rassicurando sul fatto che bene o male per quelle difficoltà ci siamo passati tutti, e piano piano le abbiamo superate. Cioè sono interventi da prendere in primis come incoraggiamento, abbiamo quasi tutti iniziato con film conosciuti a memoria proprio perché in questo modo potevamo permetterci di distogliere lo sguardo dal frame e concentrarci sui subs, o viceversa lasciar scorrere qualche linea di dialogo perché tanto lo si conosceva già a memoria in italiano... La pratica e il godimento pieno della fruizione con i sottotitoli arriva col tempo, ma è un peccato farsi scoraggiare dalle difficoltà "tecniche", che, ripeto, sono convinto ci siano state per molti degli attuali acerrimi nemici del doppiaggio.

  11. #536
    Data registrazione
    Oct 2008
    Messaggi
    3.980
    Guarda, con donnie concordo pure io, come ho sempre precisato. Al contrario, lungi da me il pensare che si tratti di un qualche atteggiamento snob, almeno per gli utenti soliti che hanno a cuore il discorso e che ormai mi permetto dire di conoscere a sufficienza per non avere dubbi in proposito.

  12. #537
    Data registrazione
    Mar 2012
    Messaggi
    121
    Citazione Originariamente scritto da gattotimo Visualizza messaggio
    Esatto, i commenti audio (che mi pare di ricordare sottotitolati, quando torno a casa controllo) sono presenti solo nella prima edizione in dvd, gli splendidi digipak verdi. Nella gold box, che non ho e quindi mi baso solo sul report di dvdcompare, sono stati esclusi.
    Perfetto, attendo una tua risposta.

    Ma i commenti audio sono solo nella prima stagione o anche nei due cofani verdi della seconda stagione?

    Grazie ancora.

  13. #538
    Data registrazione
    Apr 2010
    Messaggi
    199
    Solo per la prima stagione, su tutti gli episodi eccetto il pilot

  14. #539
    Data registrazione
    Nov 2010
    Messaggi
    1.985
    Citazione Originariamente scritto da Dario65 Visualizza messaggio
    Il punto è che si tende a ragionare sempre considerando quello che è ovvio per noi
    Ci sono persone che faticano a leggere i sottotitoli perché non riescono a gestire al meglio l'esperienza visiva con la concentrazione necessaria per assimilare ciò che leggono. Questo comporta la perdita di particolari importanti, come espressioni del volto o d..........[CUT]
    ...Le parole Donnie , valgono (ovviamente) anche per me Dario ...:

    Citazione Originariamente scritto da donniedarko Visualizza messaggio
    La mia è più che altro un'opera di sensibilizzazione con la speranza che ciò che dico venga recepito da qualcuno, anche se ho i miei grossissimi dubbi. Per me ha poco senso parlare di recitazione se poi si guarda solo la mimica dell'attore, così come ha poco senso parlare di regia e influenza del filmmaker se poi non si ha idea di come sia costruita la traccia originale, che ricordo è parte integrante dell'opera così come la scenografia, il montaggio e la fotografia. Tutto qui.
    ...perchè su questo discorso la penso esattamente come lui

    ...Chiaramente , ci tengo anche io a precisare che uno non resiste alla non/replica, e lo fà a "fin di bene", e per l'estremo amore verso l'integrita originale (a 360º) nella fruizione delle Opere Cinematografiche .
    ...No perché , poi magari qualcuno fraintende, e la può prendere come una presa di posizione saccente e dittatoriale , o magari che lo si faccia "tanto per fare i fighi", cosa che NON è assolutamente , almeno da parte del sottoscritto e di Donnie , in questa sede .
    ...Gli occhi rilasciarono dapprima lacrime, poi sangue infine l'anima stessa. Il tutto rivoltato da dentro a fuori, gocciolante nella pozzanghera oscura del passato...
    ... IL CINEMA E' UN'INVENZIONE SENZA AVVENIRE ! ...
    Louis Lumière

  15. #540
    Data registrazione
    Apr 2010
    Messaggi
    199

    Citazione Originariamente scritto da Ivs Visualizza messaggio
    Perfetto, attendo una tua risposta.
    Ok, ho controllato, i commenti sono sottotitolati sia in Inglese che in Italiano


Pagina 36 di 43 PrimaPrima ... 26323334353637383940 ... UltimaUltima

Permessi di scrittura

  • Tu NON puoi inviare nuove discussioni
  • Tu NON puoi inviare risposte
  • Tu NON puoi inviare allegati
  • Tu NON puoi modificare i tuoi messaggi
  •