my dream in the room

Si spendono quattrini anche per un bel corso di inglese......e si risolve il problema :D

Scherzi a parte la penso come te, la traccia HD originale è sempre una cosa mostruosa rispetto alla nostra misera in italiano. Passa al lato oscuro dell'analogico e guadagni in dinamica :D
 
Si spendono quattrini anche per un bel corso di inglese......e si risolve il problema :D

Scherzi a parte la penso come te, la traccia HD originale è sempre una cosa mostruosa rispetto alla nostra misera in italiano. Passa al lato oscuro dell'analogico e guadagni in dinamica :D
luca tu scherzi :D se continua cosi' o non compro piu' blu ray che non abbia traccia italiano in HD,oppure mi faccio il corso d'INGLESE :D ..bravo questa e' una buona dritta :D...
ma perche' non inseriscono in tutte le lingue il formato HD? per lo spazio? non ci credo
 
Ultima modifica:
Ti spiego come devi fare
Passa all'analogico.....la dinamica aumenta in quella italiana.....e ti sembrerà che la differenza si sia assottigliata.....

NON ASCOLTARE PIÙ NEANCHE PER CASO LA VERSIONE ORIGINALE :D (se no si ricomincia da capo)

E voilà.....problema risolto :D
 
Ti spiego come devi fare
Passa all'analogico.....la dinamica aumenta in quella italiana.....e ti sembrerà che la differenza si sia assottigliata.....

NON ASCOLTARE PIÙ NEANCHE PER CASO LA VERSIONE ORIGINALE :D (se no si ricomincia da capo)

E voilà.....problema risolto :D


In questo caso allora,siamo d'accordo :D


Ps: ripeto,io li preferisco comunque in Inglese.
Provate ad ascoltare un film di Tarantino in lingua madre....poi fatemi sapere:D
 
Basta vedere anche Lo Hobbit in italiano e poi la versione in inglese.....c'è da piangere....poi un film come quello che in ita esce solo in DD 5.1 è da prendere a schiaffi!!!

Tony per godere dell'ANALogico (cit. Gigil) con la A maiuscola bisogna avere un pre analalogico serio. Prova pure tu a fare le prove con il Denon per vedere come se la cava.

Se no prendi un bel oppo 105 lo colleghi al krell (magari mod) o ad altri pre analogici ben fatti e godi come un riccio :D
 
Tony per godere dell'ANALogico (cit. Gigil) con la A maiuscola bisogna avere un pre analalogico serio. Prova pure tu a fare le prove con il Denon per vedere come se la cava.......se no prendi un bel oppo 105 lo colleghi al krell (magari mod) o ad altri pre analogici ben fatti e godi come un riccio....[CUT]
ecco......e' arrivato in pochi giorni UPGRADE :muro::bsod:
 
Ultima modifica:
una settimana fa' sono venuti degli amici per vedere la sala.... blu ray di prova, OBLIVION :eekk:, per il 3D JURASSIC PARK ....con la testa del dinosauro che esce da 3mt di schermo .......:ops: quest'ultimo lo metto nella scena descritta precedentemente con audio in INGLESE HD DTS :D .... tutti : ma mettilo in ITALIANO ..... :D io: no no dai mi costa rispegnere , riaccendere .... :sofico: ... ..dopo un po' tutti a fare i complimenti per l'audio :D
 
Ultima modifica:
Leggendo quello che mi consigliate :D sto ridendo davanti ai miei clienti mentre faccio pagare alla cassa
Una vecchietta : Sign Tony ma ride sulu comu i pazzi ? :D immaginate la scena
 
Ultima modifica:
Torno un attimo sul discorso...... lingua originale vs tradotta...

Ho nominato( non a caso )i film di Tarantino (per me alcuni,sono autentici capolavori) perché l'ottimo regista,utilizza (assai più dei colleghi)proprio l'idioma per dare un valore aggiunto ai suoi film.

E gli riesce "dannatamente" bene direi :D

Solo che per ovvie ragioni , traducendolo in Italiano,si "rovina" tutto.

Anzi.....a volte ne esce un risultato "pessimo",impossibile da comprendere se non si riguarda la stessa scena in lingua madre.

Faccio solo un esempio:

"bastardi senza gloria".......una delle scene finali,quando il colonnello Hans Landa incontra Aldo Raine e i suoi,all'ingresso del teatro.

Se non lo avete già fatto.......ascoltata in lingua originale......poi (se non ve la ricordate)riguardatela tradotta in italiano......uno SCEMPIO.
 
Ultima modifica:
Torno un attimo sul discorso...... lingua originale vs tradotta...

Ho nominato( non a caso )i film di Tarantino (per me alcuni,sono autentici capolavori) perché l'ottimo regista,utilizza (assai più dei colleghi)proprio l'idioma per dare un valore aggiunto ai suoi film.

E gli riesce "dannatamente" bene direi :D

Solo che per ovvie ragio..........[CUT]
Moris io non riesco a capire , il film citato da te , vero e', una cosa e' ascoltarlo in lingua originale, un'altro in ItALIANO.... pero' il perche' di questo bluray che ha traccia Inglese (DTS-HD High Res Audio), Italiano (DTS 5.1)...non riesco a capirlo .... costa di piu' fare un bluray con tracce audio simili in DTS-HD?
 
Quanto meno ci sono tutta una serie di royalties da pagare, non credo inoltre che tutti gli studi di registrazione specializzati in doppiaggio siano attrezzate per usare tali codifiche (le apparecchiature o le licenze per attivare questa o quella codifica costano) e quelli che le utilizzano avranno anche prezzi superiori, tutto fa.

Se si può risparmiare su un aspetto che, parliamoci chiaro, interessa solo ad un ristretta minoranza di acquirenti perchè non farlo?

Ciao
 
Ma mi pare strano questo. Film come lo hobbit in 5.1 dd. Alcuni film horror che ho visto di serie c.....dts-hd....ma é possibile?
 
Top