|
|
Risultati da 1 a 15 di 21
Discussione: DVDProfiler e Italia
-
29-12-2003, 09:31 #1
Senior Member
- Data registrazione
- Nov 2003
- Località
- Modugno (BA), Italy
- Messaggi
- 179
DVDProfiler e Italia
Ieri, dopo aver aggiornato dvdprofiler alla versione registrata, mi sono messo a controllare tutti i DVD della mia collezione ed ho scoperto con tristezza che le immagini peggiori e gli errori più banali nei profili sono tutti su DVD italiani.
Il mio orgoglio nazionale si è risvegliato così ieri ho mandato una decina di scansioni alta qualità ed ho corretto un pò di titoli. E' possibile che dobbiamo farci riconoscere anche nei database online?
So che in questo forum ci sono un pò di contributor. Ragazzi, un appello al vostro orgoglio, diamoci dentro con le immagini ad alta qualità ed i profili impeccabili!
Ciao ed auguri passati (Natale) e futuri (Anno Nuovo)
-
29-12-2003, 10:39 #2
Scusa, ma tu non hai problemi con le date? A me accade che un qualunque dvd che aggiorno, me lo dà sempre da aggiornare... In questa maniera non mi fa manco contribuire.
Per risolvere il problema e contribuire, devo cambiare il settaggio di sistema per le impostazioni internazionali da italiano ad inglese. Lui mi rigira tutte le date nella maniera illogica americana, ed ecco che come per magilla tutto funziona.Fletto i muscoli
e sono nel vuoto.
-
29-12-2003, 10:59 #3
Senior Member
- Data registrazione
- Nov 2003
- Località
- Modugno (BA), Italy
- Messaggi
- 179
Stesso identico problema. Anzi, grazie di avermi suggerito come metterlo a posto
Contribute però me lo fa fare senza problemi.
-
29-12-2003, 11:03 #4
Advanced Member
- Data registrazione
- Jan 2003
- Messaggi
- 1.918
Re: DVDProfiler e Italia
Se ti fa piacere sto ricontrollando ed eventualmente correggendo tutti i miei 500 e passa dvd che inizialmente avevo inserito in dvdprofiler senza fare troppa attenzione.
Tu che errori hai trovato?
-
29-12-2003, 11:17 #5
Senior Member
- Data registrazione
- Nov 2003
- Località
- Modugno (BA), Italy
- Messaggi
- 179
Grazie per l'impegno morelli
Ecco i problemi che ho notato:
1) Immagini. Non ci sono immagini ad alta definizione (o meglio, non ce ne sono abbastanza). A volte,come in X-Men cofanetto, ci sono immagini completamente errate. Adesso non affrettatevi a mandare quella di X-Men perché l'ho già fatto io
2) Imperfezioni nei titoli e nell'order title. Esempio: "Il Signore degli Anelli-Le Due Torri: Extended Version" e "Il Signore degli Anelli - La Compagnia dell'Anello: Extended Version". La differenza tra i due titoli cioè gli spazi tra titolo e sottotitolo è veramente noiosa. E' una cosa da niente, ma salta all'occhio. La situazione peggiora quando parliamo di ordine alfabetico. C'è chi mette l'articolo e chi non lo mette, chi per un sequel utilizza una nomenclatura diversa dall'originale e così via. C'è da mettersi le mani nei capelli. Dovremmo decidere un metodo univoco ed adottarlo tutti quanti. Io per quanto possibile ho scelto di seguire le regole della IVS, che mi sembrano sensate. Ma nella mia lista ci sono ancora "I Simpson" alla lettera I
-
29-12-2003, 11:41 #6
Advanced Member
- Data registrazione
- Jan 2003
- Messaggi
- 1.918
intinig ha scritto:
Grazie per l'impegno morelli
Ecco i problemi che ho notato:
1) Immagini. Non ci sono immagini ad alta definizione (o meglio, non ce ne sono abbastanza). A volte,come in X-Men cofanetto, ci sono immagini completamente errate. Adesso non affrettatevi a mandare quella di X-Men perché l'ho già fatto io
[/I][/SIZE][/QUOTE]
intinig ha scritto:
2) Imperfezioni nei titoli e nell'order title. Esempio: "Il Signore degli Anelli-Le Due Torri: Extended Version" e "Il Signore degli Anelli - La Compagnia dell'Anello: Extended Version". La differenza tra i due titoli cioè gli spazi tra titolo e sottotitolo è veramente noiosa. E' una cosa da niente, ma salta all'occhio. La situazione peggiora quando parliamo di ordine alfabetico. C'è chi mette l'articolo e chi non lo mette, chi per un sequel utilizza una nomenclatura diversa dall'originale e così via. C'è da mettersi le mani nei capelli. Dovremmo decidere un metodo univoco ed adottarlo tutti quanti. Io per quanto possibile ho scelto di seguire le regole della IVS, che mi sembrano sensate. Ma nella mia lista ci sono ancora "I Simpson" alla lettera I
Inserisco il titolo con l'articolo iniziale perché fa parte del titolo del film e lo catalogo in quel modo. E non ho nessun problema a ricercare "I Simpson" alla lettera i proprio perchè mi ricordo che il titolo è appunto "I Simpson" e non "Simpson". Inoltre dopo aver scritto il titolo in italiano inserisco pure quello originale inglese fra parentesi (sempre se diverso).
Personalmente credo che i maggiori problemi siano da rilevare nella sezione lingue (quanti di voi fra le lingue inseriscono anche i vari commenti audio in modo da sapere esattamente quanti ce ne sono in quel dvd?) e nella sezione attori (attori mancanti, ruoli per metà in inglese e per metà in italiano, ruoli parzialmente indicati). Per quest'ultima io mi affido ad imdb: inserisco ogni attore presente nella lista (anche gli uncredited), inserisco i ruoli cosi come sono in imdb e tutti in inglese.
-
29-12-2003, 13:27 #7
Senior Member
- Data registrazione
- Nov 2003
- Località
- Modugno (BA), Italy
- Messaggi
- 179
morelli ha scritto:
Per questo problema ad esempio io non contribuisco quasi mai ai cofanetti contenenti più film dato che utilizzo un metodo di archiviazione previsto da DVD Profiler ma non utilizzato dalla maggior parte degli utenti. (...)
morelli ha scritto:
Personalmente per i titoli io proseguo nel modo seguente:
Inserisco il titolo con l'articolo iniziale perché fa parte del titolo del film e lo catalogo in quel modo. E non ho nessun problema a ricercare "I Simpson" alla lettera i proprio perchè mi ricordo che il titolo è appunto "I Simpson" e non "Simpson". Inoltre dopo aver scritto il titolo in italiano inserisco pure quello originale inglese fra parentesi (sempre se diverso).
morelli ha scritto:
Personalmente credo che i maggiori problemi siano da rilevare nella sezione lingue (quanti di voi fra le lingue inseriscono anche i vari commenti audio in modo da sapere esattamente quanti ce ne sono in quel dvd?) e nella sezione attori (attori mancanti, ruoli per metà in inglese e per metà in italiano, ruoli parzialmente indicati). Per quest'ultima io mi affido ad imdb: inserisco ogni attore presente nella lista (anche gli uncredited), inserisco i ruoli cosi come sono in imdb e tutti in inglese.- per le lingue e commenti inserisco tutto ciò che leggo dietro la confezione del DVD.
-
03-01-2004, 20:39 #8
Junior Member
- Data registrazione
- Oct 2003
- Messaggi
- 12
Anch'io ho trovato fastidiosissimo mettere a posto le info scaricate...soprattutto per i titoli...a questo proposito: mi date una spiegazione esauriente per l'utilizzo del maiuscolo? Insomma quali sono le parole da scrivere minuscole e quali maiuscole? Vi prego, se riuscite ed avete voglia, datemi una spiegazione esauriente! Sul sito purtroppo è scritta in inglese e oltretutto fa solo un piccolo esempio...grassie...
Dimenticavo, quali sarebbero i settaggi da impostare sulla lingua straniera per evitare che tutte le volte mi segnali di aggiornare i profili? E' x caso il semplice passaggio da lingua italiana ad inglese?MSN Messenger: lookforward77
-
06-01-2004, 14:34 #9
Junior Member
- Data registrazione
- Oct 2003
- Messaggi
- 12
In aggiunta a quanto ho scritto sopra, dopo quanto tempo è possibile vedere inserito il proprio contributo? Ho contribuito una settimana fa e quando ho scaricato l'aggiornamento il titolo inserito non c'era ancora...
MSN Messenger: lookforward77
-
06-01-2004, 21:38 #10
Advanced Member
- Data registrazione
- Jan 2003
- Messaggi
- 1.918
director77 ha scritto:
In aggiunta a quanto ho scritto sopra, dopo quanto tempo è possibile vedere inserito il proprio contributo? Ho contribuito una settimana fa e quando ho scaricato l'aggiornamento il titolo inserito non c'era ancora...
-
08-01-2004, 15:52 #11
esiste una funzione precisa per quanto riguarda l'articolo davanti al titolo. Alla voce "titolo" va messo "I Goonies", alla voce "ordina titolo" va messo "Goonies".
Io poi consiglio di mettere le maiuscole ad ogni parola del titolo, ma non agli articoli. Per es. I Predatori dell'Arca Perduta...
A volte per semplificare l'inserimento di un nuovo titolo e' pure conveniente prendere in prestito i dati relativi ad una versione straniera, e poi modificare ean, paese (importante), copertine etc. ,specialmente per evitare di dover inserire liste chilometriche di attori.
ciao
carlo
-
08-01-2004, 19:22 #12
Advanced Member
- Data registrazione
- Jan 2003
- Messaggi
- 1.918
CarloZed ha scritto:
Io poi consiglio di mettere le maiuscole ad ogni parola del titolo, ma non agli articoli. Per es. I Predatori dell'Arca Perduta...
-
08-01-2004, 19:35 #13
Junior Member
- Data registrazione
- Oct 2003
- Messaggi
- 12
morelli ha scritto:
Cosa che però viene sconsigliata da intervocativeMSN Messenger: lookforward77
-
08-01-2004, 20:47 #14
Advanced Member
- Data registrazione
- Jan 2003
- Messaggi
- 1.918
director77 ha scritto:
In che senso? Esempi? A me sembra una scrittura corretta...
Dicevo che intervocative dice esplicitamente di non usare questo metodo proprio nelle condizioni che devi accettare per diventare un dvd profiler uploader (condizione presenti e da accettare solo nell'ultima versione dell software)
-
08-01-2004, 20:52 #15
Junior Member
- Data registrazione
- Oct 2003
- Messaggi
- 12
Ma se non mi ricordo male un esempio era quello di Matrix Reloaded scritto maiuscolo...o mi confondo? Inoltre, un'altra cosa, la qualità delle immagini migliora proprio così tanto tramite l'iscrizione? Oppure l'esempio è una sorta di "tranello"? Infine, come ho già scritto più sopra, come posso fare perchè il programma non mi chieda tutte le volte di aggiornare i profili dei titoli? Devo solo cambiare la lingua? Grazie e scusa per il continuo scassamento di p...e
MSN Messenger: lookforward77