Visualizzazione Stampabile
-
Purtroppo ancora non mi sono deciso a fare la maratona (un po' mi fa fatica, un po' la qualità video del primo mi lascia perplesso, un po' mi scoccia che non sia la extended...), ma ieri ho riguardato alcuni spezzoni qua e là. Devo dire, non mi ricordo se ne avevamo già parlato, della qualità audio. In particolar modo ho notato una grossa differenza tra l'audio originale e quello italiano nei dialoghi. Le voci in inglese sembrano uscire effettivamente dalle bocche dei protagonisti, ricreando molto bene la scena sonora; in italiano invece il parlato proviene chiaramente del centrale, che pure ho attaccato al bordo inferiore della tv (e io sono anche più in basso). Non che non sia godibile, ma la differenza è molto marcata. Audio inglese invece sempre strepitoso.
-
Caro Agaler,questo e' uno dei motivi per cui preferisco sempre e comunque le tracce in lingua originale (e poi in questo caso specifico Pino Insegno davvero non lo sopporto!!! Ma non poteva starsene a dar le carte al Mercante in fiera? :D :D )
-
Ti dirò, di solito non noto una differenza di spazialità nei dialoghi così marcata. Però, ovvio, l'originale è sempre meglio, anche solo per la recitazione ;)
Piccola nota: proprio mentre guardavo gli speciali (dvd versione estesa) ho scoperto che l'audio dei film è praticamente tutto rifatto in studio :eek:
-
Citazione:
Originariamente scritto da Agaler Layenel
l'audio dei film è praticamente tutto rifatto in studio :eek:
Nella maggior parte dei film ad alto budget è così ;)
-
insomma non ho ancora capito se il pitch va corretto o meno... nel mio caso non sembra sbagliato, cambiando traccia non sento la differenza. Che dipenda da copie fallate?
-
ma il signore degli anelli la trilogia dell' uk ha la lingua italiana ?
-
No. Solo in italia.
Controlla questa lista per queste domande. ;)
http://www.avmagazine.it/forum/showthread.php?t=76589
-
grazie...sapevo della lista ma lo chiesto perchè non l'ho trovato
-
- ...
- Il Sesto Senso (anche in Australia)
- Il Signore degli Anelli - La Compagnia dell'Anello
- Il Signore degli Anelli - Le Due Torri
- Il Signore degli Anelli - Il Ritorno del Re
- Il Superpoliziotto del Supermercato
- ....
:mbe:
-
Ma non possiamo dare inizio a un movimento di "protesta" e ottenere così il risultato avuto con il Gladiatore?
:D
-
direi proprio di no visto che a differenza del caso gladiatore è difficile sapere se potevano fare di più...
il secondo e terzo capitolo vanno più che bene, il primo ha un master piuttosto deficitario..non ci sono state prese in giro di qualche tipo, hanno cercato di mettere una pezza...nel gladiatore hanno fatto una "boiata" invece...
-
Citazione:
Originariamente scritto da madmax72
Ma nessuno ha notato che la traccia italiana presenta un diverso pitch rispetto a quella in lingua originale?
Scusate se rispolvero questa questione ma dopo ripetuti cambi di traccia tra inglese e italiano devo smentire questa affermazione, nella mia copia il pitch è corretto e vorrei conferma anche da altri visto che la persona che ha sollevato il problema non ha esperienza diretta ma lo ha sentito da un amico (che potrebbe benissimo sbagliare)
A scanso di equivoci vediamo di chiarire la questione così da non dover togliere la traccia audio dalla lista dei riferimenti? ;)
-
io ti posso dire che, a suo tempo, ho controllato ma non ho notato niente di niente...:rolleyes:
-
-