Visualizzazione Stampabile
-
Io ormai sono abituato, serie televisive incluse (tutto Star Trek TNG e DS9 o il Trono di Spade) e non riesco piu' a sentire le versioni doppiate, tranne in certi casi come Guerre Stellari o Ritorno al Futuro, in cui nonostante li abbia rivisti decine di volte in inglese posso sentirli anche in italiano conoscendoli ormai a memoria.
In alcuni casi ascoltare in inglese e' l'unica via (vedi Dredd 2012 che ho recentemente visionato e in Italia non esiste) in altre ti da' comunque possibilita' di comprendere meglio il tutto, magari anche inaspettatamente, per esempio Mary Poppins in lingua originale ha le canzoni decisamente migliori e piu' significative o gli Aristogatti in cui cantare "everybody wants to be a cat" e' ben diverso da "tutti quanti vogliono fare jazz"...
Ascolto in italiano solo quando il film E' italiano o quando sono in compagnia, in tutti gli altri casi lingua originale e stop e sono ormai parecchi i film che non ho mai visto con il doppiaggio italiano.
Ovviamente il doppiaggio permette all'inizio di seguire il film piu' facilmente ma poi, anche quando e' valido (e non e' sempre cosi') capisci che per il sincronismo labiale e per l'interpretazione del doppiatore (inevitabile) alla fine perdi spesso la vera caratterizzazione voluta da attori e registi.
Adesso per esempio mi trovero' a vedere le ultime uscite di Miyazaki (Citta' Incantata e Mononoke) sicuramente in compagnia e sono curioso, avendoli visti solo in giapponese sottotitolati in inglese...
-
Che uno possa scegliere di vedere il film in blu ray in inglese, tedesco,aramaico etc etc è una scelta personale, una scelta libera....altro discorso è che per apprezzare la codifica hd si debba per forza di cose ascoltarlo in inglese.
Che poi sapere una lingua o più lingue è una cosa bella e possa aiutare nella vita non si discute....
-
Ma su questo non ci piove, l'ho gia' espresso piu' volte, l'audio HD ci deve essere su tutte le lingue dato che il BD e' un supporto in alta definizione e come non si puo' accettare il video in 720X576 non si puo' accettare l'audio in DD a 448, che poi e' la stessa cosa andandoli a confrontare.
Cercavo di spiegare uno dei possibili motivi per cui il numero dei sottoscrittori e' inspiegabilmente basso...
-
Per me questo non è uno dei problemi per il quale non firmano la petizione. In Italia l'inglese lo sanno quattro gatti a livello di capire un film in lingua madre.
-
In Italia si ma su questo forum la percentuale e' piu' elevata. Concordo ovviamente che i motivi principali sono altri...
-
Diciamo che il fatto che in inglese ci sia la traccia in HD rendo meno forte e intenso il bisogno di una traccia doppiata in italiano della stessa codifica. Anche perché per i film stranieri è molto raro che si raggiunga la medesima qualità, anche a parità di codifica per ovvi motivi. Un esempio può essere The Hobbit... Dialoghi secondo me registrati male in certi frangenti, tanto che ho paura che in tal senso la situazione migliorerebbe poco anche con l'HD. Peccato perché in quanto a doppiatori mi sembra che il lavoro sia buono come sempre...
-
Ragazzi il problema e' che oggi non si bada piu' alla qualita'... come e' stato piu volte detto c'e' gente che spende migliaia di euro per sorgenti, pre,finali,casse e poi non firma neanche la petizione.QUESTO E MASOCHISMO!!!
Quello che non riesco proprio a capire e mandare giu e': Perche su questo forum non frega un c...o a nessuno (tranne i 191 che hanno firmato finora) di avere un audio performante per la nostra madre lingua???
Sanno tutti l'inglese perfettamente???
Nessuno ha un impianto ht?
Ma ancora peggio se non si e' sensibilizzati verso un argomento tecnico del genere secondo me si e' sbagliato forum.
In un forum come questo la QUALITA' deve essere voluta ricercata e condivisa da tutti.
Io premetto che non guardo i film in inglese, ma anche se lo facessi firmerei comunque in quanto sono ITALIANO e voglio essere trattato come gli altri popolani del mondo.
I miei euro valgono come quelli dei tedeschi,francesi e compagnia cantante.
-
I nostri euro valgono uguale, ma noi di fatto compriamo meno e contiamo meno.
-
Cosa accadrebbe se ci rifiutassimo di comprare bd(tanto per parlare)?
-
Il problema sarebbe capire quanto contiamo noi che ci teniamo a queste cose...
Ho il sospetto che persino tra quelli che li comprano, i blu ray, buona parte non abbia alcun vantaggio ad avere la traccia doppiata in HD... Quindi se invece di vendere 100, vendono 95... non so quanto peso possano dare alla petizione. Anche perché, se raggiungere 500 firme è un problema... Non è che ci presentiamo con una posizione molto forte...
-
Arrivato tardi, scusate!! Appena firmato, attendo conferma da mail ma siamo uno in più!!;)
-
Ciao a tutti,
appena firmato sperando che si smuovi qualcosa ;)
-
Bravi! Se potete diffondete.
-
Citazione:
Originariamente scritto da
nenny1978
Anche perché per i film stranieri è molto raro che si raggiunga la medesima qualità, anche a parità di codifica per ovvi motivi. Un esempio può essere The Hobbit, dialoghi secondo me registrati male in certi frangenti...
Beh, non è detto. Nei film di animazione e CGI, in teoria, si potrebbero raggiungere gli stessi risultati. Se il mix è fatto con cura, nei film normali, gli effetti d'ambienza della presa diretta si riescono ad attenuare pochissimo. Per lo Hobbit c'è il problema a monte di un mix/montaggio fatto coi piedi. Il DD 448 è la ciliegina su una torta fatta da schifo. :( Per quanto riguarda l'acquisto, personalmente ho smesso di comprare Warner e dopo Transformers 4 mi sa anche Paramount. Ma cavolo, in film boiosi come T4 uno, se non l'unico, dei motivi di acquisto è proprio la qualità audio fracassona e dirompente e me la castrano così?!?!?!?! :ncomment:
Uno dei motivi per cui c'è poco interesse è anche questo:
http://www.avmagazine.it/forum/31-ho...nto-ht-per-sky (post #4)
Ovviamente non ne faccio una colpa ci mancherebbe, è una semplice constatazione e motivazione relativa a quanti non acquistino Blu-Ray in Italia. :)
-
Leggete cosa hanno scritto sul retro della copertina in alto:
http://www.amazon.it/Il-Gladiatore-L...+ray+steelbook
A casa mia si chiama pubblicità ingannevole visto che ci sono tracce lossy... :rolleyes: