Social Buttons AV Magazine su Facebook AV Magazine su Twitter AV Magazine RSS AV Magazine Newsletter YouTube
Blackview Tab wifi 60
Blackview Tab wifi 60
Il Blackview Tab 60 WiFi è un tablet economico ma ben accessoriato, ideale per attività leggere come navigazione, streaming e lettura. Le prestazioni sono modeste ma adeguate all’uso quotidiano, mentre il design sorprende positivamente rispetto alla fascia di prezzo. Qualche limite nel display e nella batteria, ma nel complesso è una scelta valida per utenti poco esigenti.
Crossover elettronico: seconda parte
Crossover elettronico: seconda parte
Nella prima puntata abbiamo parlato delle caratteristiche che deve possedere un buon crossover elettronico per poter lavorare correttamente. In questa puntata vedremo come operare degli incroci acustici corretti utilizzando le “curve guida”.
TV LG QNED 2025: nuovi Mini LED da 43 a 100 pollici, si parte da 699 euro
TV LG QNED 2025: nuovi Mini LED da 43 a 100 pollici, si parte da 699 euro
La nuova gamma QNED evo AI adotta la tecnologia Dynamic QNED Color, abbinata alla retroilluminazione Mini LED e pannelli fino a 144 Hz con supporto a Dolby Vision e Atmos sui modelli di punta.
Tutti gli articoli Tutte le news

Pagina 1 di 11 12345 ... UltimaUltima
Risultati da 1 a 15 di 152
  1. #1
    Data registrazione
    Jan 2006
    Località
    Rivoli (prov. di Torino)
    Messaggi
    69

    La traduzione dell'Holy focus manual


    Chiunque voglia tradurre ed aiutare con le correzioni delle pagine già tradotte è gradito ospite del 3ad

    Beh..... io ci provo (ma voi datemi una mano a dargli una limatina!!! )

    Pag . 1
    PREFAZIONE:

    Mettere a fuoco e collimare (puntare letteralmente) un proiettore CRT è un'impresa scoraggiante. Esso implica due sistemi di proiezione che lavorano in serie - il fuoco ottico (delle lenti?) ed il fuoco elettronico. Problemi in un sistema rendono difficile vedere i problemi nell'altro. Come risultato ,i proprietari alle prime armi cadono a volte in confusione ad identificare il sistema che genera il problema. Aggiungete a questo il bisogno di correggere l'astigmatismo dei tubi catodici ed il basculaggio delle lenti (LENS FLAPPING) ed il nuovo setup del CRT potrà collocarsi ben lontano dal settaggio ottimale del videoproiettore.

    Leggete questo testo nella sua interezza prima di procedere. Inizialmente sembrerà che alcuni passaggi siano discussi in ordine casuale. Ho cercato di presentarli in sequenza ma si devono eseguire alcune operazioni in modo iterativo/sequenziale per ottenere il risultato finale. Si dovranno rivedere i passaggi precedenti perchè gli ultimi passaggi renderanno i precedenti più facili da settare con maggior accuratezza.

    ATTREZZATURA RACCOMANDATA:

    Un DVD con dei test di calibrazione (non letterale) come l'AVIA o il SOUND AND VISION TUNE-UP od un generatore di segnali di test che fornisca i segnali necessari all'allineamento.

    Un buon binocolo che possa mettere a fuoco a BREVI distanze è molto utile per osservare con precisione l'effetto delle correzioni.

    Un rotolo di nastro 3M etichetta blu a facile rilascio per segnare il centro della superficie dello schermo ed i lati. Non sostituitelo con un altro tipo di nastro.

    Un metro a nastro per trovare il centro di ogni lato dello schermo.

    Un puntatore laser od una riga PULITA per trovare il centro dello schermo.

    P.S.
    Chiunque abbia voglia di correggere le "bestialità" che avrò sicuramente scritto ..... è ben accetto (grazie vinmen per le correzioni)

    Satisfactory.
    Ultima modifica di satisfactory; 25-01-2006 alle 11:39

  2. #2
    Data registrazione
    Jan 2006
    Località
    Rivoli (prov. di Torino)
    Messaggi
    69

    Seconda pagina dell'Holy focus manual

    Pag. 2

    RASTER, AREA DELL’IMMAGINE E CENTRATURA SULLA SUPERFICIE DEI TUBI DEI MODELLI DI TEST INTERNI (al videoproiettore).

    La centratura dell’immagine sulla superficie fosforosa (tavanata?) dei tubi catodici viene eseguita centrando il raster sui fosfori del tubo catodico e dopodichè eseguendo la centratura dell’immagine attuale all’interno del raster. Dovreste iniziare agganciando e rendendo visibile una sorgente video.

    RASTER: L’area dei fosfori del tubo elettronico che viene “dipinta” (eccitata …. ma stava poco bene….ehm…ehm…) dal pennello elettronico.
    Normalmente solo una parte del raster viene effettivamente utilizzata per produrre l’immagine. Il raster può essere visto sbirciando attraverso le lenti dopo aver abbassato il contrasto quasi del tutto (da verificare la trad. di nearly all the way) e dopodichè alzando la luminosità (BRIGHTNESS) in modo da illuminare il raster che normalmente è nero (tavanata?).
    Questo procedimento evidenzia l’intero raster leggermente. Potrebbe essere necessario aprire i controlli di sinistra/destra/alto/basso del BLANKING (oscuramento) per permettere l’intera visualizzazione del raster.

    BLANKING: Regolazione presente in alcuni videoproiettori che permette di oscurare le estremità dell’immagine proiettata in modo da occultare eventuali imperfezioni della stessa e di creare una cornice nera capace di esaltare la brillantezza e la profondità dei colori.

    La grandezza del rastrer viene regolata usando i controlli di dimensione verticale ed orizzontale (detti anche AMPLITUDE). E’ meglio mantenere i raster abbastanza piccoli da assicurare che l’immagine video non si estenda mai oltre o vicino ai limiti dei fosfori (leggasi: della zona del tubo catodico coperta dai fosfori).
    Mantenere almeno da 7 a 10 millimetri di fosfori non utilizzati su tutti i lati aiuta a prevenire il catastrofico guasto ai tubi catodici che accadrà se l’immagine attiva viene proiettata oltre o troppo vicina ai limiti dei fosfori. Sebbene il rastrer sia solitamente più largo dell’attuale (normale?) area dell’immagine e normalmente sia l’energia dell’area dell’immagine che può causare danni, alcuni installatori permetteranno al raster di estendersi oltre i limiti sebbene ancora mantenendo l’area dell’immagine all’interno della porzione sicura dei fosfori.

    Quando viene vista sullo schermo, la porzione più a sinistra del raster viene disegnata (mediante eccitazione dei fosfori da parte del raggio elettronico) subito dopo (trad. incerta di FIRST AFTER) che il pennello elettronico ha completato il ritracciamento orizzontale (????). Guardando all’interno delle lenti di proiezione l’orientamento è invertito.Durante la prima parte del movimento orizzontale il raggio elettronico non si è ancora completamente stabilizzato e qualcuno potrebbe vedere alcune ondulazioni nell'immagine se l'estremo limite sinistro del raster viene utilizzato. Alcuni installatori posizioneranno intenzionalmente il raster leggermente più a sinistra in modo che l'immagine attiva venga visualizzata su di una porzione del raster più stabile ed avanzata (rispetto all'estremo limite sinistro del raster/non letterale).

    La centratura del raster viene eseguita mediante l'impiego dei magneti di centratura posizioniati sul collo dei tubi catodici , appena dietro i gioghi di deflessione (?). I magneti di centratura sono un paio di anelli con delle piccole alette di regolazione. Ruotando gli anelli l’uno rispetto all’altro ed anche attorno al collo del tubo catodico , si può spostare il raster sulla superficie dei fosfori (rispetto alla superficie dei fosfori). Molti proiettori hanno anche i controlli elettronici della posizione statica per correzioni precise (fini) della centratura del raster. E’ meglio utilizzare il meno possibile (non letterale) la correzione elettronica per ridurre lo sforzo (la deformazione ?) nei sistemi dei circuiti di convergenza. Si può fare questo centrando i controlli elettronici prima di centrare il raster con i magneti di centratura. Su alcuni proiettori (come i NEC della serie XG) , non ci sono magneti di centratura e la centratura del raster viene eseguita puramente con i controlli elettronici per la centratura dello stesso nascosti in un menu di servizio. Anche su macchine di questo tipo è ragionevole centrare i controlli di centratura a livello utente (non letterale) prima di settare i controlli di centratura del raster del menù di servizio (e cioè quelli che dovrebbero essere settati da personale qualificato).

    AREA DELL’IMMAGINE:La porzione del raster che è veramente utilizzata per visualizzare l’immagine video.

    All’interno del raster viene visualizzata l’immagine video attiva. Spesso il proiettore possiede controlli di posizione o di spostamento dell’immagine (POSITION/IMAGE SHIFT) che permettono movimenti dell’immagine all’interno del raster. Il nome di questo controllo varia da marca a marca. Potete verificare che possedete il corretto controllo rendendo il raster visibile e guardando se l’immagine si sta muovendo rispetto al raster ma il raster non si sta muovendo quando utilizzate tale regolazione (non letterale).





    Satisfactory
    Ultima modifica di satisfactory; 24-01-2006 alle 15:05

  3. #3
    Data registrazione
    Jan 2006
    Località
    Rivoli (prov. di Torino)
    Messaggi
    69

    Terza pagina dell'Holy focus manual

    Pag. 3

    Se il raster si muove assieme (non letterale) all’immagine , stai regolando la posizione del raster e non la posizione dell’immagine all’interno di quest'ultimo.

    Idealmente , l’area dell’immagine è centrata sia verticalmente che orizzontalmente sulla superficie dei fosfori. Potete ottenere questo risultato neutralizzando dapprima i controlli di linearità (linearity controls) e dopodichè centrando il raster relativamente ai limiti dei fosfori (della superficie dei tubi catodici coperta dai fosfori). Dopodichè centrate l’area dell’immagine all’interno dei limiti del raster. Una volta che entrambe (le regolazioni) sono state fatte, visualizzate una schermata bianca (white field pattern) emessa da un disco di calibrazione (AVIA , SOUND AND VISION HOME THEATER TUNE-UP ) e verificate che l’area attiva sia centrata sui fosfori. Discuteremo questo (procedimento) con maggior dettaglio più tardi.

    A PROPOSITO: Non utilizzate un modello di test interno per verificare la centratura (perché spesso non sono essi stessi (i test interni) centrati rispetto ai segnali esterni) finchè non avete anche seguito i punti indicati di seguito in questa nota.

    MODELLI INTERNI DI TEST (internal test pattern): Sono i test di calibrazione persenti “a bordo” del videoproiettore; hanno spesso il difetto di non essere sincronizzati con il segnale proveniente da una sorgente esterna (es. DVD).

    CENTRATURA DEI MODELLI DI TEST INTERNI

    I generatori di modelli di test incorporati non coincidono necessariamente con il reale segnale video per ciò che concerne la loro sincronizzazione (non letterale). Essi tendono ad essere fuori centro e non esattamente agganciati per corrispondere al vero segnale. Questo significa che calibrare (far apparire corretto) un modello di test interno non significa necessariamente ottimizzare il videoproiettore per un vero segnale. Comunque, i modelli di test interni sono comodi (non letterale) ed alcune macchine come quelle della NEC vi richiedono addirittura di impostare la loro sincronizzazione rispetto al segnale video (esterno) ed ai controlli di convergenza prima delle altre regolazioni della geometria e della convergenza. Se possedete una macchina che consente la regolazione della sincronizzazione del modello di test interno, è possibile centrare il modello di test interno in modo che coincida con il centro del vero segnale video. Questo (procedimento) è molto più semplice da fare se la convergenza meccanica dei tubi catodici è già stata eseguita. Nella prossima sezione sarà esaminata (non letterale) la centratura meccanica dei tubi catodici perciò “saltate avanti” (alla prossima sezione) ed eseguitela. Dopodichè impostate la centratura del modello di test interno (PHASE) come descritto sotto (di seguito).

    FASE (PHASE): Centratura del modello di test interno rispetto al reale segnale video (proveniente da una sorgente esterna al videoproiettore stesso).

    Per esempio , il controllo di fase (PHASE) dei proiettori NEC DEVE essere impostato prima delle regolazioni della geometria e della convergenza quando si crea un nouvo blocco di memoria (input memory). Il controllo di fase (PHASE) cambia la sincronizzazione del generatore del modello di test interno ed anche la sincronizzazione del sistema di convergenza legato al segnale video. Dato che avete già centrato la convergenza meccanica dei tubi catodici ed avete centrato l’immagine sullo schermo e sulla superficie dei fosfori, aggiustare la fase (PHASE) per rendere il generatore interno (del modello di test) centrato sullo schermo inoltre centrerà (non letterale) quest’ultimo con il centro dell’immagine video. Regolate la fase (PHASE) per rendere la linea verticale centrale del generatore interno (del modello di test) centrata a destra e a sinistra rispetto allo schermo. Dopodichè regolate la fase (PHASE) per rendere il DEFLECTION BLIP (sapete come tradurlo???) centrato sulla linea verticale centrale (quella in mezzo allo schermo). Il BLIP mostra la centratura del sistema di convergenza. Se può facilitarvi , proiettate il modello di test interno a croci (cross center) al posto del modello a linee ortogonali (CROSSHATCH). Mentre regolate la fase (PHASE) ignorate la forma strana delle linee, concentratevi principalmente sulla posizione del punto di mezzo della linea verticale centrale e sul BLIP.

    Dato che non c’è nessun controllo per spostare verticalmente il modello di test interno, l’unico modo per ottenere la coincidenza verticale dell’immagine ed del modello di test interno è il controllo di posizione dell’immagine. Uno volta fatto, potreste aver bisogno di risistemare l’angolo d’inclinazione del videoproiettore (TILT) per rendere la proiezione centrata sullo schermo. Completando tutto (il procedimento esposto) ottenete la possibilità di usare sia il modello di test interno che quello esterno (proveniente cioè da una fonte esterna quale,ad esempio, il segnale video di un lettore DVD) con un buon grado di precisione.



    Satisfactory
    Ultima modifica di satisfactory; 27-01-2006 alle 11:45

  4. #4
    Data registrazione
    Mar 2004
    Messaggi
    36
    Satisfactory ho letto la prima pagina e ti invio le parti che secondo me si potrebbero ritoccare, premetto che non sono un "guru" della taratura quindi il mio giudizio è tutt'altro che affidabile!

    ciao

    Vincenzo

    PAGINA 1

    [ed il fuoco dei tubi catodici (non sono sicuro)] - forse è meglio "il fuoco elettronico"
    [Come risultato, inizialmente i proprietari cadono qualche volta in confusione per quale sistema sia il problema] - si potrebbe tradurre "i proprietari alle prime armi cadono a volte in confusione ad identificare il sistema che genera il problema".
    [Aggiungete a questo il bisogno di astigmare] - "Aggiungete a questo il bisogno di correggere l'astigmatismo"
    [e di correggere il LENS FLAPPING] - "e di correggere il basculaggio delle lenti" (così è ancora meno chiaro )
    [dalle possibilità del proiettore] - "dal settaggio ottimale del proiettore"
    [contemporaneamente (in modo interattivo?)] - "iterativamente o in modo iterativo/sequenziale"
    [Un buon binocolo] - OK
    [osservare con precisione] - OK
    [Un metro a nastro] - OK
    [una riga] - OK

  5. #5
    Data registrazione
    Feb 2004
    Località
    Rimembriti di Pier da Medicina, se mai torni a....
    Messaggi
    41.397
    Scusate ragazzi, ma quando nell'altro thread, che ha dato inizio a questo, ed in cui si proponeva la traduzione del manuale, ho fatto presente, oltre alla mia disponibilità, il fatto che deve essere chiesta l'autorizzazioie scritta al detentore dei diritti (che sicuramente la darà), pensavo fosse chiaro che, fino a quel momento non se ne fa nulla, specialmente la pubblicazione in rete.

    Pertanto gradirei che la cosa si fermasse qui, in attesa di quanto detto sopra.

    Grazie e ciao.
    "Da secoli si sa che occorre eliminare la componente soggettiva per riuscire a stabilire quale sia l'effettiva causa di un effetto, o se l'effetto ci sia davvero stato; solo persone terze e indipendenti, e il mascheramento del trattamento (doppio cieco), possono evitare di restare vittima degli autoinganni della coscienza e dell'inconscio" (E. Cattaneo - Unimi - regola n.7 di 10 sul "Come evitare di farsi ingannare dagli stregoni" - La Repubblica 15/10/2013).

  6. #6
    Data registrazione
    Jan 2006
    Località
    Rivoli (prov. di Torino)
    Messaggi
    69
    Ok .... ho inviato nuovamente una lettera di richiesta autorizzazione (via e-mail) a Guy Kuo...... aspettiamo ....
    P.S.
    Comunque vorrei ringraziare vinmen per le correzioni

  7. #7
    Data registrazione
    Mar 2004
    Messaggi
    36
    Scusate anche da parte mia, avendo visto il nuovo 3ad, davo per scontato che l'autorizzazione fosse già arrivata.

    Vincenzo

  8. #8
    Data registrazione
    Sep 2004
    Località
    Tortona (AL)
    Messaggi
    5.357
    x tutti:
    Guy mi ha dato l'ok per la traduzione, unica e ovvia condizione il fatto di indicare lui come autore (e ci mancherebbe altro).
    Inoltre mi ha chiesto di mandargli il link della traduzione una volta completata per cui vediamo di fare un bel lavoro!
    Ciao

    Angelo
    Videoproiettori: Marquee 8500AC + Marquee 9501LC (con schede Moome) Sintoampli: Pioneer VSX-AX5Ai-s Lettore 4K: l'ho venduto Lettore Blu-Ray: Oppo BDP-83 SE region/zone free Streamer: Apple TV 4k (2021) Lettori DVD: Pioneer DV-868AVi Sony DVP-S7700 Processore video: DVDO VP50 Frontali: Dipolo 3 vie 5 driver Centrale: Ciare V05 Surround: Ciare H03

  9. #9
    Data registrazione
    Feb 2004
    Località
    Rimembriti di Pier da Medicina, se mai torni a....
    Messaggi
    41.397
    Bene.

    Come avevo già detto, son disposto a farla, non ho particolari problemi, penso che in settimana dovrei riuscirci, giorno più, giorno meno.

    L'idea, da un certo lato molto pratica, della traduzione condivisa non mi trova d'accordo per il fatto della disomogeneità inevitabile che ne deriverebbe (tipo traduzione diversa di certi termini), che renderebbero la lettura meno scorrevole.

    Chiarimento: mi sono offerto volontario non per farmi bello, ma solo perchè ritengo di avere più tempo per dedicarmici rispetto all maggior parte di voi, visto che mi sono ritirato dagli affari e con questa neve di andare in giro non se ne parla; se però qualcun altro si offre volontario non ho problemi.

    Ditemelo solo, non facciamo un lavoro doppio (io comincerei oggi).

    Indipendentemente da questo, nel frattempo pensate ad un sito in cui inserirla, in modo che sia facilnmente scaricabile dagli interessati.

    Ciao
    "Da secoli si sa che occorre eliminare la componente soggettiva per riuscire a stabilire quale sia l'effettiva causa di un effetto, o se l'effetto ci sia davvero stato; solo persone terze e indipendenti, e il mascheramento del trattamento (doppio cieco), possono evitare di restare vittima degli autoinganni della coscienza e dell'inconscio" (E. Cattaneo - Unimi - regola n.7 di 10 sul "Come evitare di farsi ingannare dagli stregoni" - La Repubblica 15/10/2013).

  10. #10
    Data registrazione
    Sep 2004
    Località
    Tortona (AL)
    Messaggi
    5.357
    Pero' credo che prima o poi il problema dell'eventuale disomogeneita' venga fuori, non penso che la prima versione (a prescindere da chi la fa) sia gia' quella definitiva.
    Se Nordata mette giu' la prima bozza, eventualmente integrando quanto gia' scritto da Satisfactory, potremmo poi affinare il tutto previo accordo sui termini corretti da utilizzare... puo' starci come idea?
    Videoproiettori: Marquee 8500AC + Marquee 9501LC (con schede Moome) Sintoampli: Pioneer VSX-AX5Ai-s Lettore 4K: l'ho venduto Lettore Blu-Ray: Oppo BDP-83 SE region/zone free Streamer: Apple TV 4k (2021) Lettori DVD: Pioneer DV-868AVi Sony DVP-S7700 Processore video: DVDO VP50 Frontali: Dipolo 3 vie 5 driver Centrale: Ciare V05 Surround: Ciare H03

  11. #11
    Data registrazione
    Jan 2006
    Località
    Rivoli (prov. di Torino)
    Messaggi
    69
    Ok , se avete bisogno sono a disposizione , in caso contrario auguro a Nordata un buon lavoro

  12. #12
    Data registrazione
    Feb 2004
    Località
    Rimembriti di Pier da Medicina, se mai torni a....
    Messaggi
    41.397
    Citazione Originariamente scritto da angelone
    Se Nordata mette giu' la prima bozza,....potremmo poi affinare il tutto...
    Questo non lo avevo detto, ma lo davo per sottinteso.

    Anche perchè, non utilizzando i catafalchi cui voi siete abituati, potrei tradurre qualche termine in modo non appropriato; anche se, personalmente, ho sempre seguito la strada di non tradurre i termini tecnici di base, che dovrebbero essere corredo di un qualsiasi operatore del settore, al limite introducevo una breve spiegazione iniziale riguardante i vari termini.

    Ciao
    "Da secoli si sa che occorre eliminare la componente soggettiva per riuscire a stabilire quale sia l'effettiva causa di un effetto, o se l'effetto ci sia davvero stato; solo persone terze e indipendenti, e il mascheramento del trattamento (doppio cieco), possono evitare di restare vittima degli autoinganni della coscienza e dell'inconscio" (E. Cattaneo - Unimi - regola n.7 di 10 sul "Come evitare di farsi ingannare dagli stregoni" - La Repubblica 15/10/2013).

  13. #13
    Data registrazione
    Sep 2004
    Località
    Tortona (AL)
    Messaggi
    5.357
    Infatti, per me i termini tecnici devono restare tali, assolutamente niente traduzioni!
    Poi ti mando via mail una bozza per farti vedere come avevo in mente il tutto...
    Videoproiettori: Marquee 8500AC + Marquee 9501LC (con schede Moome) Sintoampli: Pioneer VSX-AX5Ai-s Lettore 4K: l'ho venduto Lettore Blu-Ray: Oppo BDP-83 SE region/zone free Streamer: Apple TV 4k (2021) Lettori DVD: Pioneer DV-868AVi Sony DVP-S7700 Processore video: DVDO VP50 Frontali: Dipolo 3 vie 5 driver Centrale: Ciare V05 Surround: Ciare H03

  14. #14
    Data registrazione
    Mar 2004
    Messaggi
    36
    Citazione Originariamente scritto da satisfactory
    Ok , se avete bisogno sono a disposizione , in caso contrario auguro a Nordata un buon lavoro
    Vale lo stesso per quanto mi riguarda.

    Per la traduzione dei termini tecnici, forse servirebbe un glossario alla fine, in quanto lasciando i termini originali chi ha meno esperienza potrebbe avere delle difficoltà in alcuni passaggi.

    Non voglio alterare il documento, ma solo aggiungere una possibilità in più a chi legge il testo non conoscendo l'inglese, che sarebbe poi lo scopo principale della traduzione.

    Vincenzo

  15. #15
    Data registrazione
    Sep 2004
    Località
    Tortona (AL)
    Messaggi
    5.357

    Il glossario ci sara' proprio per dar modo di capire a cosa ci si sta riferendo mantenendo i termini tecnici originali.
    C'e' anche da dire che alcuni termini sono pressoche' intraducibili (prova a tradurre Schiempflug se ci riesci! ), l'unica e' darne una definizione e a questo punto e' l'occasione giusta per farlo con tutti.
    Videoproiettori: Marquee 8500AC + Marquee 9501LC (con schede Moome) Sintoampli: Pioneer VSX-AX5Ai-s Lettore 4K: l'ho venduto Lettore Blu-Ray: Oppo BDP-83 SE region/zone free Streamer: Apple TV 4k (2021) Lettori DVD: Pioneer DV-868AVi Sony DVP-S7700 Processore video: DVDO VP50 Frontali: Dipolo 3 vie 5 driver Centrale: Ciare V05 Surround: Ciare H03


Pagina 1 di 11 12345 ... UltimaUltima

Permessi di scrittura

  • Tu NON puoi inviare nuove discussioni
  • Tu NON puoi inviare risposte
  • Tu NON puoi inviare allegati
  • Tu NON puoi modificare i tuoi messaggi
  •