Visualizzazione Stampabile
-
Citazione:
Originariamente scritto da maxrenn77
Locu,il tuo discorso e' condivisibile al 100%,io stesso guardo i film in lingua originale,pero' sono comunque d'accordo con Nano su un fatto.
Alle majors che diciamocelo,le possibilita' economiche le hanno eccome,non deve interessare che a livello artistico sia meglio ascoltare i film in presa diretta e in lingua madre.
Loro devono dare un prodotto completo,punto e basta.
Non crediate che mettano l'audio loseless solo in inglese perche' fanno il discorso della qualita' della presa diretta,ma solo perche' a loro conviene economicamente fare un'edizione sola che poi disstribuiscono dappertutto.
Esatto, è poi quello che intendevo. DVD è l'acronimo di "Digital Versatil Disc" e mi permette, come lo fa poi anche il BR, di scegliere come ascoltare. Se un giorno mi va di ascoltarlo in inglese allora lo ascolto in inglese (come faccio spesso), viceversa se un giorno lo voglio ascoltare in italiano lo ascolterò in italiano. Cmq sia è una mia scelta e possibilità che offrono sia i DVD che i BR. Il punto è che indipendentemente dalle mie scelte, la qualità dovrebbe essere di pari valore. :)
-
Potrei capire la polemica se in inglese ci fosse il DTS-HD MA e in italiano il DD 2.0, ma se siamo in presenza di un ottimo DTS 5.1, quanti hanno un impianto così performante da dover rimpiangere il DTS-HD MA?
Capisco che in molti casi ci si impunta per questioni di principio, ma se è presente un audio all'altezza, perchè lamentarsi? Poi una volta che l'hai visto in italiano, puoi riguardartelo in inglese con una codifica superiore...non è la morte di nessuno...IMHO!
-
Citazione:
Originariamente scritto da Dave76
Potrei capire la polemica se in inglese ci fosse il DTS-HD MA e in italiano il DD 2.0, ma se siamo in presenza di un ottimo DTS 5.1, quanti hanno un impianto così performante da dover rimpiangere il DTS-HD MA?
Guardiamo in faccia la realtà: praticamente nessuno.
Citazione:
Originariamente scritto da Dave76
Capisco che in molti casi ci si impunta per questioni di principio, ma se è presente un audio all'altezza, perchè lamentarsi? Poi una volta che l'hai visto in italiano, puoi riguardartelo in inglese con una codifica superiore...non è la morte di nessuno...IMHO!
Quoto in pieno. Si sarà capito che sono uno di quelli a cui , in ambito HD, interessa per il 90% l'immagine e il 10% l'audio. Non che non sappia distinguere quest'ultimo, comunque, e non che non lo aprrezzi. Però non mi sembra abbia una qualità così "irrinunciabile" e di (stra)sicuro non una per cui valga la pena cambiare il mio potentissimo Onkyo TXDS676 (pagato tipo 2 milioni e 2 nel 2002), che mi fa sentire meravigliosamente le migliori colonne sonore in DD e DTS.
Cioè, sabato ho guardato Speed Racer ed aveva un audio così ampio, tagliente e robusto da far scappare il mio gatto sotto il divano (farà ridere ma per me è un indicatore infallibile della qualità d'una colonna sonora :D :D). Il tutto con un "misero" Dolby Digital 5.1 640 kbit. Si, il PCM di Casinò Royale è migliore... ma imho non "radicalmente" migliore come nel caso di immagine DVD vs immagine Bluray.
Su un altro versante, poi, devo dire che nemmeno il PCM ascoltato al cinema nelle migliori sale digitali m'è sembrato tutto questo "sconvolgimento" rispetto ad un buon DTS fullrate mixato ad arte (es. X-men 3). E non parlo di titoli "tranquilli" ma roba esplosiva come "Wanted".
Ora, è chiaro che le potenzialità del BD andrebbero sempre sfruttate fino in fondo e sarei il primo a firmare una petizione per avere la migliore codifica audio possibile anche in italiano. Però, in virtù di quanto scritto sopra, proprio non ce la faccio a "stracciarmi le vesti" se ciò non accade.
Come giustamente suggerisce Dave, ben diverso era il caso in cui, ai tempi del DVD, c'era il 5.1 in inglese e il 2.0 in italiano. Almeno imho.
-
Preso ieri il BD "Incredible Hulk" in un BB a 13,90 € riportando due DVD ciofecuzze :) :p
Appena lo vedo vi diro' giudizio...
ciauu
-
Io l'ho visto sere fa e mi ha entusiasmato ! :D :cool:
-
Ok,Dart,il tuo discorso e quello di Dave non fa sicuramente una grinza,pero'
io rimango sempre sulla mia questione di principio,HD deve essere? E allora che lo sia al 100%. Alle majors non deve interessare se poi l'utente sentira' la differenza tra lossy e loseless,questo ovviamente IMHO ;)
Per tornare in topic comunque,confermo l'ottima qualita' del DTS italiano,davvero un'ottima uscita questa di Universal.speriamo continuino cosi'!!
-
Citazione:
Originariamente scritto da nano70
il doppiaggio italiano, a livello recitativo, è decisamente superiore alla lingua originale, fatto poi riconosciuto anche da dichiarazioni degli stessi attori
Ti prego, mi trovi l'intervista in cui Stallone ha detto di preferire l'interpretazione di Amendola alla sua o Pacino che dice di preferire Giancarlo Giannini a se stesso.
A questo punto farebbero bene a farsi doppiare anche in madre patria :p .
Ciao
Luigi
-
Bravo Luigi,esattamente cio' che intendevo qualche post sopra;)
-
Su questo, NON sono d'accordo ! :O
Il problema linguistico è una cosa che può inficiare sulla comprensione di un'opera nel bene e nel male ! ;)
Allo stesso modo, certe opere letterarie straniere, allora, andrebbero lette SOLO ed esclusivamente in lingua originale, visto che eventuali traduzioni, ne potrebbero interpretare i significati o usare dei vocaboli che uno slang o una forma originale lascierebbero intatti o all'interpretazione e uso di parole/sinonimi da parte del lettore che lo legge in originale ...
certe frasi/espressioni, come si sa, NON sono traducibili alla lettera ....
Tuttavia, proprio perchè i Film sono su supporti versatili che danno la possibilità di poter scegliere, questi DEVONO contenere versioni alternative che consentono all'utente la scelta che più si avvicina alla propria possibilità di comprensione dell'opera :O
Senza pensare che, in molti casi, il lavoro eseguito dai doppiatori è spesso da considerare un'ulteriore prestazione artistica rispetto all'originale ;)
Ci sono poeti che sulla carta scrivono cose bellissime ma se le leggono e le recitano suonano malissimo .... magari meglio "lette" da Gassman o Carmelo Bene ... e a quel punto ... personalmente ... me ne fregherei dell'originale ... ;) :cool:
-
@ tutti
Torniamo a parlare del blu-ray di Hulk per cortesia.
Grazie!
-
Citazione:
Originariamente scritto da Highlander
..Allo stesso modo, certe opere letterarie straniere, allora, andrebbero lette SOLO ed esclusivamente in lingua originale,..
In un'ottica prettamente filologica, si, è esattamente così.
Tornando IT, ho finalmente visto il BD integralmente, confermo i giudizi entusiastici sul video.
L'audio italiano mi è sembrato a dir poco esagerato: ho dovuto abbassare il sub di qualche db, cosa che non faccio quasi mai. Effetti direzionali, dinamica, tutto ai massimi livelli. Forse solo il centrale un filino sotto tono rispetto all'insieme, ma succede spesso con le versioni doppiate.
Non ho avuto modo di ascoltare la tracia HD, ma sinceramente già il semplice DTS mi sembra devastante, non riesco ad immaginare cosa possa aggiungere in più la versione looseless.
-
Confermo !! :cool:
Traccia DTS devastante ! :cool:
Sub esagerato ( ho anch'io dovuto tirarlo giù di 4db circa ... :eek: ) e tirare su il centrale di un paio di DB .. ;)
Spero solo che non sia una prerogativa fissa di Universal, in quanto anche l'altro titolo di Hulk, sempre Universal, ha le stesse prerogative .... e se fosse così anche in seguito si tratterebbe di una "caratterizzazione" di mixing che Universal da ai suoi prodotti, ma in questo caso sarebbe un tantino sbilanciata, anche se spettacolare :eek: :D
-
Citazione:
Originariamente scritto da Maverick53
Mi è arrivato il BR di Hulk da play.com confermo la traccia italiana !
Ma a qualcuno di vuoi funziona il bd-live con l'opzione di chat durante la visione del film??
ho guardato su play.com,ma in fondo alla pgina del bluray di hulk nn da come lingua disponibile l italiano....confermi che a te ce' l italiano??!!:confused:
-
Si confermo il blu-ray di "the incredible Hulk" preso da play.com (uk) ha la traccia in italiamo!!
-
Citazione:
Originariamente scritto da Maverick53
Si confermo il blu-ray di "the incredible Hulk" preso da play.com (uk) ha la traccia in italiamo!!
ah ok grazie...allora quello che ce' scritto sotto nella pagina dite che nn e' affidabile,io di solito per ordinarlo o no guardo da li se ha la traccia in italiano...:confused: