Forse non si poteva chiamare Dottor Blu per motivi di copyright :D
http://img685.imageshack.us/img685/2074/dottorblue.jpg
Bassa definizione? Ma dove si è laureato sto dottore? :asd:
Visualizzazione Stampabile
Forse non si poteva chiamare Dottor Blu per motivi di copyright :D
http://img685.imageshack.us/img685/2074/dottorblue.jpg
Bassa definizione? Ma dove si è laureato sto dottore? :asd:
come già segnalato,grazie a Quarry di vivereonline.com riporto quanto scritto su http://www.dday.it/redazione/946/Aud...the-Rings.html
veramente un passo enorme da parte di Medusa.Forse è la volta buona anche per le altre?Citazione:
Il 7 aprile uscirà anche in Italia il cofanetto Blu-ray del Signore degli Anelli, ovviamente in versione cinematografica (per quella estesa ci sarà da attendere). Il cofanetto italiano sarà composto da 6 dischi: un disco il Blu-ray per il film e un disco DVD per gli extra, che saranno gli stessi della precedente edizione.
La novità però riguarda l’audio: Medusa ha chiesto a New Line di uscire dalle logiche del disco unico europeo e richiedendo per l’Italia un disco ad hoc, con audio in formato HD. Ed è stata accontentata: il nostro cofanetto avrà quindi audio italiano Dolby TrueHD 5.1.
I singoli dischi saranno acquistabili anche singolarmente.
Ottima notizia ovviamente ;)
Peccato che delle edizioni cinematografiche non ce ne facciamo niente...:rolleyes:
Ottimo primo passo comunque!
Segnale assolutamente positivo,vediamo se ci sara' un seguito...:)
Come avevo previsto: audio trueHD 5.1.
DTS-HD Master 6.1 per le estese ;)
Scusa Vincent,perche' le estese avranno un DTS HD 6.1 secondo te?;)
Tanto una codifica vale l'altra; la differenza non è più come ai tempi dei semplici DD e DTS...
Il dolby true HD e il DTS HD Master audio si equivalgono:un bitrate massimo di 18 mb/sec per il primo e 24 mb/sec per secondo. Il campionamento massimo per entrambi è di 192 Khz/24 bit...
All'orecchio se il master è ottimo (e lo sarà), le differenze non cambiano.
Comunque anche il True HD supporta fino ad 8 canali.
L'importante alla fine è che LOTR sia in audio HD!:D
Ovviamente l'upgrade per la versione estesa sarà sia video che audio. LORT è un prodotto New Line (quindi Warner) e Medusa ne segue le direttive. La traccia della versione cinematografica è 5.1 (sia per i DVD che per i BD). Mentre le versioni estese sono in 6.1 (vedi DVD). A livello di marketing il DTS HD Master è recepito come superiore rispetto al trueHD (vedi ad esempio il fatto che TUTTE le major utilizzano la codifica lossless di DTS). Quindi scommetto che per le estese oltre all'utilizzo dell'algoritmo di DTS la traccia avrà l'upgrade del sesto canale discreto ;)Citazione:
Originariamente scritto da maxrenn77
Capito! Grazie Vincent,speriamo che tu abbia ragione ;)
Alla fine è stato confermato che LOTR (versione cinematografica) avrà la traccia audio HD in dolby true HD a 6.1 canali.
Non è 6.1, ma un 5.1 ex (il "sesto" canale è matriciale non discreto).Citazione:
Originariamente scritto da Winters
Come volevasi dimostrare (vedi dvd) ;)
Una news: il film "io loro e Lara" di Carlo Verdone è Warner. Almeno questo uscirà con audio lossless... visto che c'è solo l'italiano!
(non è una speranza, è una certezza...)
Certo, in fondo è un film italiano, quindi localizzato.
allora grazie a Quarry di vivereonline.com
Alvin Superstar 2 della "20th Century Fox Home Entertainment"
presenterà tutte le tracce in DTS HD 5.1 Master Audio!
Almeno a quanto scritto su:
http://www.dvd-forum.at/33363/bluray_detail.htm
Non essendo assolutamente un'uscita localizzata , penso si possa realmente parlare di una svolta.Citazione:
Deutsch (DTS HD 5.1 Master Audio)
Englisch (DTS HD 5.1 Master Audio)
Finnisch (DTS HD 5.1 Master Audio)
Dänisch (DTS HD 5.1 Master Audio)
Italienisch (DTS HD 5.1 Master Audio)
Norwegisch (DTS HD 5.1 Master Audio)
Spanisch (DTS HD 5.1 Master Audio)
Schwedisch (DTS HD 5.1 Master Audio)
Portugiesisch (DTS HD 5.1 Master Audio)
Chiaramente se il tutto verrà confermato
Non per fare il pessimista... ma 9 tracce lossless :rolleyes: possibile?
E poi la roba strana è che ci sono 4 lingue di paesi che di solito non doppiano i film ma sottotitolano e basta