Certo ma non è il primo caso che vedo... :(
Visualizzazione Stampabile
Certo ma non è il primo caso che vedo... :(
Invece ne faccio una colpa. Si bada alla forma (fa fighi comprare un impianto da centinaia o migliaia di €) ma non alla sostanza (l'impianto andrebbe poi alimentato con "benzina" di qualità per apprezzarne le caratteristiche).
Mi sono iscritto a Face Book. Non volevo iscrivermi, ma per una giusta causa vale il sacrificio. :angel: Ho scritto subito ovviamente sulla pagina di FB di Warner Bros Italia, alcuni commenti relativi ad Interstellar e allla EE dello Hobbit.
https://it-it.facebook.com/warnerbrosita
Ottimo! ....................;)
Stamattina alle ore 9:18 abbiamo raggiunto le prime 200 adesioni o firme.... :)
Comunque vada sarà un successo....
P.S: Alessandro sui tuoi commenti ho risposto sulla pagina facebook che hai linkato. Spero che anche gli altri si associno
Devo dare atto a Warner che almeno nella sua pagina di FB parla di home entertainement. Fox e Paramount mi sembra non lo facciano, almeno io non ho trovato nulla. Se li trovate postate il link così scriviamo anche li. :)
Io credo che Warner Bros Italia fra un po' o mi cancellerà i commenti o mi diffiderà di postare commenti del tipo: con dolby digital a 448/640 kbps Scaffale tutta la vita a prendere polvere:D
Bisogna sensibilizzare la gente. Più commenti di quel tipo ci sono, meglio è. Magari anche motivandoli a livello tecnico, seppur in maniera semplice e comprensibile. Chi non è iscritto a FB, lo faccia e inizi a riempire quelle pagine di commenti. Le Major è possibile che non leggano questo Forum, ma non credo non leggano la loro stessa pagina di FB!!! :)
Premetto che per quanto mi riguarda trovo il doppiaggio in italiano una cosa superflua e anzi deleteria, perchè se si cerca l'alta fedeltà in tutto, trovo assurdo togliere da un film la reale voce degli attori. La considero una storpiatura assoluta. Mi si può rispondere che non tutti conoscono l'inglese, ma con i sottotitoli in italiano tutti sono in grado di poter conoscere la vera bravura degli attori (si leggono spesso giudizi su attori da parte di recensori che hanno visto il film in lingua italiana, mi chiedo io con quale coraggio).
Detto tutto questo, se viene fatto un lavoro (bene nel caso dei doppiatori italiani, rispetto a certe schifezze inascoltabili da parte di altri doppiatori europei e non) è giusto rispettarlo e accompagnarlo con una codifica dignitosa per l'anno 2014, quindi firmerò la petizione volentieri, soprattutto se è vero che lo spazio sui bd non viene saturato.
OK il tuo discorso discorso non fa una piega... con film come Godzilla, trasformers e fast and furious ci posso stare, si possono seguire perfettamente anche con i sottotitoli, anzi, anche senza, pur non conoscendo l'inglese.
Però col mio inglese molto magro, con film come Carnage, i film di Tarantino, Quel pomeriggio di un giorno da cani, Nodo alla gola ecc., beh mi voglio guardare il film non leggere... per poi ritrovarsi a fine visione con due patate al posto degli occhi che diventano cocomeri col 3d. Poi ancora i vecchi film a cui si è affezionati. Di recente ho rivisto per l'ennesima volta Forest gump e C'era una volta in america... avevo deciso di vederli in lingua originale per apprezzarne la vera interpretazione: dopo 10 minuti son passato all'ita. Mi mancava troppo la loro voce nostrana ed in quando ad interpretazione, la grande voce di Amendola nulla ha tolto al grande Bob quindi... doppiaggio assolutamente si ma pretenderne la qualità , così come pretendere che un audio nella nostra lingua su un blu-ray sia all'altezza del supporto.
Mica tutti i film hanno attori in carne ed ossa. :)
Probabilmente sono io che riesco a godermi il film anche leggendo i sub ita, in effetti molti dicono di non riuscirci. Anche io tempo fa non ne trovavo un senso però poi ho colto la reale differenza proprio nei film di cui parli. Anzi io mi comporto al contrario del tuo esempio, i film d'azione li guardo spesso in italiano (quando la codifica non cambia tra originale e ita, tipo film su sky) perchè il doppiaggio non cambia nulla, ma quando ad esempio mi guardo qualcosa di più impegnato a livello recitativo vado ad ogni costo sull'originale.
True detective ad esempio: alla quinta puntata ho messo per curiosità il doppiaggio ita e perdere i mugugni, i versi, le sbiascicate di McCounaghey e Harrelson toglieva TUTTO al valore della loro recitazione. Provare per credere. Hanno un accento strano e si mangiano le parole tanto che capisci proprio solo qualche stralcio di dialogo (almeno nel mio caso con il mio inglese base) ma va bene anche così perchè hai un coinvolgimento del tutto diverso dalle voci italiane. Ovviamente capisco che non è da tutti, però un tentativo va fatto, è questione di abitudine. Se poi con il tempo si riesce a passare ai sub inglesi, beh allora è il top e in più significa che hai imparato bene la lingua. Io per farlo devo averlo visto almeno una volta con sub ita se no perdo troppi dialoghi.
Comunque il mio era un ragionamento più ampio, non era un tentativo di denigrare la vostra petizione che anzi appoggio totalmente e ho firmato volentieri. Ho solo poca fiducia vedendo come siamo ridotti, con uscite al cinema e bd sempre mesi dopo gli altri. Speriamo che almeno questa cosa ci venga concessa.
Io li odio i sottotitoli e preferisco sempre evitarli.
Con l'audio originale, se imposto i sottotitoli, tendo sempre a leggerli anche a fronte di dialoghi semplici e che potrei comprendere senza difficoltà.
Pur conoscendo l'inglese, i film in lingua originali me li godo solo alla seconda visione, quando ormai ho assimilato lo slang e riesco ad afferrare tutte le parole.