Ho appena detto che ci sono :rolleyes:Citazione:
Originariamente scritto da luctul
Visualizzazione Stampabile
Ho appena detto che ci sono :rolleyes:Citazione:
Originariamente scritto da luctul
Infatti, capisco l'assenza di extra per motivi "commerciali" ma queste cose credo siano l'abc di chi realizza questi prodotti! :(Citazione:
questa cosa reference o meno è scandalosa...e alquanto ridicola.fai un bd demo e c'è una cagata così?
P.S.
Ho letto solo ora il post di Vincent.... quindi è un problema del lettore utilizzato.
Brutto molto brutto che non ci siano i sottotitoli solo per la lingua navi' io non me lo vedo un film sottotitolato per tutta la durata del film per giunta nella mia lingua e neanche faccio attiva/disattiva perche' e' uno sfacelo vederselo cosi'. Niente questa edizione e' una delusione a parte il video/audio niente extra niente traccia audio itahd niente sottotitoli sololingua navi' che dire ci prendono proprio in giro io manderei una reclama alla 20th fox per la questione dei sottotitoli e farei ritirare dal mercato i blu ray in uscita il 5 maggio.
Nel BD francese tutto ok.Citazione:
Originariamente scritto da luctul
Scegli la lingua audio inglese ==> sub na'vi inglesi automatici
Scegli la lingua audio francese ==> sub na'vi francesi automatici
Mi sembra impossibile che non sia così anche nella nostra edizione.
Ma che dite? Ma leggete quello che scrivo? Quei sottotitoli ci sono! Probabilmente è un problema del lettore di molotino. Visto che nota dei tagli anche quando non ci sono è possibile che non veda dei sottotitoli quando in realtà ci sono :D
P.s. ennesimo esempio di come si scanenano futili e inutilei polemiche :rolleyes:
dunque sembra che i sub ci siano...ma non per tutti i lettori...serve un aggiornamento per quelli che non ce li hanno in automatico..?.sì ma che palle...la tecnologia dovrebbe rendere + facile la vita non complicarla....
sta a vedere che ha zoomato e non se ne è accorto...:DCitazione:
Originariamente scritto da vincent89
Davvero??? :D :D :DCitazione:
Originariamente scritto da luctul
Si ho capito dove vuoi arrivare, praticamente mi stai dicendo che viene presa la porzione più alta del fotogramma e tagliata quella inferiore ma così non è in tutto il girato.Citazione:
Originariamente scritto da vincent89
Il film lo visto due volte al cinema e ci sono scene in cui lo scope me lo ricordo benissimo,faccio un esempio, nella scena iniziale dove all'interno della base ci stanno dentro il fotogramma Sigoureny Weaver e Giovanni Ribisi che riempieno per bene lo schermo nel formato 16/9 se si prende quel fotogramma e lo si sposta in basso per non tagliare le teste e per adattarlo in scope diventa altamente improponibile perchè resterebbe fuori un mezzo busto con delle mani che si muovono, dai ragazzi, ho detto che ci sono fotogrammi che magari sono banali me che se trasformati in SCOPE sono altamente improponibili. :O
Vincent tu l'hai visionato questo blu ray? se si allora hai ragione tu pero' aspetta a parlare male del lettore di molotino perche' se lui ha una play3 allora siamo nella mxxda tutti quanti per sti sottotitoli.
sì appunto...vincent lo hai visto?altrimenti stiamo parlando di niente
Non mi pare abbia detto che lettore abbia. E sarebbe anche il caso saperlo ;)Citazione:
Originariamente scritto da godener
Ho visto il video con i sottottitoli italiani con quel carattere speciale ;)
Visto che io ho le visioni di tagli:sofico: di inquadratura :D vabbè dai prendo qualcosa...
Per quanto riguarda e come ripeto nella nostra edizione e presente un solo sottotitolo in italiano, e a meno che io non sia proprio rimbabito non credo che il lettore sappia quando farli partire e quando no :D, o sbaglio???
Il lettore e la PS3 di mio fratello aggiornata all'ultimo firmware che sia andata anche quella??? :D
Ma infatti, riferendo del BD francese, volevo supportare la tua informazione ;)Citazione:
Originariamente scritto da vincent89
perdonatemi.....ma vi rendete conto di cosa dite?
cioè davvero pensate che sia senza sottotitoli? non è un errore grave, ma un cataclisma...è molto più probabile che sia il lettore del nostro amico a rimuovere i sottotitoli che non il disco a non averli (o l'edizione a noleggio....)
sarebbe su tutte le riviste specializzate....;)
su questo non ci giurerei...ho tonnellate di blu-ray (ad esempio film musicali) dove non partono in automatico i sub(ultimo caso clamoroso ...il mago di oz).quindi non mi meraviglierei...troppo