Visualizzazione Stampabile
-
Un consiglio, prima di acquistare il bluray dall'amazzonia...
Io non dispongo di un impianto 3D perchè ancora non riesco ad apprezzarlo (si possiedo una ps3 3d-compatibile ma niente di più) tuttavia mi chiedevo se la versione 3d (quella che ha in copertina Gandalf e non Bilbo) contiene esattamente la versione 2d dell'altra versione più il 3d, oppure è di qualità inferiore?? Intendevo comprare questa che per 5 euro in più sembra essere più completa, mi confermate che a parte lo stregone in copertina non ha differenze tecniche nel 2d?
Grazie
-
Vai tranquillo,il disco 2D e' il medesimo.;)
-
-
Citazione:
Originariamente scritto da
alexbugnoli
Madonna come siamo scrupolosi.....
siamo sopravissuti alla dipartita di Ferruccio Amendola...vediamo di farcene una ragione anche per quella di Musi...
Non mi sembra che Proietti abbia rovinato il film.
Io continuo invece a non capire perchè non abbiano scelto Pietro Biondi che somigliava molto a Musi (30s) http://www.youtube.com/watch?v=R3W4hnQ6npk
non si tratta di farsi o meno una ragione, ma di non fare scelte illogiche...cioè, avevano a disposizione una impostazione simile all'originale e ti vanno a stracambiare il doppiaggio in virtù di?
Io non faccio altro che vedere Proietti ogni volta che Gandalf apre bocca, e la cosa mi infastidisce assai, buon per gli altri se a loro va bene cosi'
-
basta guardarlo in lingua originale...sembra quasi che ci sia un virus che vi divora a non guardarlo in inglese sottotitolato :D tra l'altro l'esperienza audio-visiva e' nettamente migliore.
-
Citazione:
sembra quasi che ci sia un virus che vi divora a non guardarlo in inglese sottotitolato
Hai mai pensato che c'è a chi da fastidio vedere un film intero leggendo i sottotitoli... beh io sono tra questi.
-
Citazione:
Originariamente scritto da
Ale55andr0
Io continuo invece a non capire perchè non abbiano scelto Pietro Biondi che somigliava molto a Musi
Sarebbe stato moooolto meglio...
-
o guardo il film o leggo i sottotitoli facendomi venire il mal di testa dopo 20 minuti. L'esperienza sarà migliore solo dal punto di vista audio con la presa diretta e il miglior formato di codifica, ma il video resta lo stesso salvo "rovinarlo" con i sottotitoli
-
Appena finito di vedere. A mio avviso non è un granché, diciamo un buon film del genere salvato dall'accortezza dei rimandi (musica compresa) alla saga dell'anello. L'opera mi sembra troppo imprigionata in effetti speciali fini a se stessi; assenti il fascino, il mistero e la magia della trilogia, sebbene il paragone sia un po' ingiusto.
Tutt'altro discorso, invece, per il comparto tecnico. L'audio mi è sembrato molto buono, un sapiente mix che sfrutta a dovere il multicanale. Il video è eccellente, con una profondità straordinaria, dovuta per gran parte, immagino, agli accorgimenti per la realizzazione in 3d. Bellissime le panoramiche ed i paesaggi in generale: una visione da classica finestra sulla realtà.
Almeno un noleggio è senz'altro consigliabile.
-
Citazione:
Originariamente scritto da
rossoner4ever
Hai mai pensato che c'è a chi da fastidio vedere un film intero leggendo i sottotitoli... beh io sono tra questi.
Ci sono anche io...me li guardo in lingua originale alla seconda o terza visione ma senza sottotitoli!
-
Citazione:
Originariamente scritto da
darklukino
basta guardarlo in lingua originale...sembra quasi che ci sia un virus che vi divora a non guardarlo in inglese sottotitolato :D tra l'altro l'esperienza audio-visiva e' nettamente migliore.
Beh io ad esempio sono uno di quelli che preferisce vedere e sentire i film in italiano, però sono strad'accordo con te che in lingua originale sia infinitamente meglio (a parte rari casi come Frankenstein junior).
Ad esempio nella versione originale le canzoni sono dannatamente migliori e assai più evocative di quelle tradotte in italiano... tanto da chiedermi perchè mai non abbiano lasciato quelle originali.
Ascoltate la canzone dei Nani in lingua originale e ditemi che non è vero.....
http://www.youtube.com/watch?feature...&v=KuJmxGVg2ik
-
personalmente non ci trovo nulla di "artisticamente" (testo e voci) superiore all'adattamento italiano, se non il fatto (non in relazione al video del tubo ma vista l'ovvietà della cosa) che la qualità sonora della traccia è superiore come sempre nel caso della lingua originale.
Tornando al film invece a me è piaciuto in se, premettendo che non conosco la versione letteraria (come quella della trilogia principale del resto) ma immaginando facilmente molte licenze poetiche...
Scenograficamente è spettacolare, e la trama si lascia seguire, ovviamente è più da "vedere" che da seguire ma rispetto ad un iron men qualunque è quasi un film da eruditi :asd:
-
Odio le loro voci da donald duck misto John Wayne, è bello solo l'audio hd ;)
Il film mi piace molto... Spwro ancor di più nel secondo
-
meno male che mastico un pò di inglese e i sottotitoli non mi servono a tantissimo....anche se però sono costretto ad usarli, purtroppo però, perchè rovinano la "visione"...distolgono l'attenzione...lo ammetto, ma vi assicuro che ne vale la pena a prescindere dal fatto del Master Audio!
@Roby7108: hai proprio colto nel segno, la canzone intonata dai Nani nella casa di Bilbo nella lingua originale ha 1000 volte più fascino di quella intonata in italiano!
-
preso e devo dire di aver avuto soddisfazione sia artisticamente che tecnicamente nel vedere questo bd.
Mi auguro anche io che il sequel sia superiore. :)