Visualizzazione Stampabile
-
Citazione:
Originariamente scritto da angelone
....alcuni termini sono pressoche' intraducibili (prova a tradurre Schiempflug se ci riesci!...
Era esattamente l'esempio che avevo in mente quando ho scritto il mio post precedente; oppure l'errore opposto fatto da traduttori che conoscono perfettamente l'inglese, ma non i termini tecnici, e traducono, magari, "spot" con il termine "pustola" :p .
Ciao
-
Se non ricordo male (cosa molto probabile :D ) in un vecchissimo post il termine "Scheimpflug" veniva tradotto in basculaggio addirittura da qualcuno dei "padri fondatori" del forum, infatti nel mio tentativo di correzione traducevo appunto "lens flapping" in basculaggio, ho sbagliato ? :rolleyes:
Comunque sono perfettamente d'accordo che certi termini inglesi "rendono" male in italiano, a me vengono in mente "spike" o "jitter" (che babelfish traduce in punto e nervosismo :eek: ).
Vincenzo
-
Non e' del tutto sbagliato, in effetti, ma ti faccio un esempio:
Immagina di seguire le istruzioni e arrivi al punto dove trovi la frase "regolare il basculaggio" (o anche "regolare il basculaggio delle lenti"), tu che operazione faresti a quel punto?
Se invece trovi la frase "regolare lo Scheimpflug" e nel glossario trovi una definizione del tipo "Schiempflug: regolazione del fuoco ottico mediante piccoli spostamenti della piastra sulla quale e' fissata la lente" (o qualcosa del genere) non ti illustra meglio il concetto?
E' vero, potresti ottenere la stessa cosa inserendo 'basculaggio' nel glossario, in questo modo pero' useresti il termine italianizzato e non quello comunemente in uso...
PS: Nordata, hai ricevuto la mail?
-
Traduzione finita !
Domani la passo ad Angelone per la revisione.
Sarebbe un pensiero carino se tutti i possessori di vpr crt si autotassassero di una modica somma e mi regalassero per il disturbo un crt, così posso vedere in pratica cosa ca....spita ho tradotto. :D :D :p
Ciao
-
Bene!:D
Intanto grazie per il lavoro svolto,
poi ringrazierò ulteriormente a lavoro "letto":)
Bravo
marco
-
Perfetto,
grazie Nordata!!!
A stasera!
-
Avevo cominciato la stessa "opera" tempo fa:
http://www.avmagazine.it/forum/showt...ighlight=focus
Buon lavoro!
-
Nordata mi ha passato la traduzione e ho iniziato la prima revisione, conto di terminare il tutto nei prossimi giorni! :)
-
Piccolo aggiornamento: mi mancano le ultime 2 pagine, entro il week-end finisco il tutto...
-
Ancora un grazie ad Angelone e Nordata per l'impegno !
Vincenzo
-
Finito.
Devo pero' chiedere a Guy un paio di cose perche' c'e' qualcosa che non mi torna in quello che ha scritto... vi terro' informati.
Ciao
Angelo
-
Sto facendo la seconda verifica, purtroppo ci sto mettendo qualche giorno piu' del previsto.
Altra cosa: ho appena avuto uno scambio di e-mail con Tim Martin di E-Tech, mi ha dato l'ok per tradurre i tips che trovate qui... e' vero che sono indicazioni Marquee oriented ma qualche informazione, tipo la regolazione dei magneti (che e' poi quella dalla quale partiro' una volta terminato l'HF) puo' essere utile anche ai possessori di altri modelli (almeno spero! :)).
Ciao
Angelo
-
Citazione:
Originariamente scritto da nordata
Questo non lo avevo detto, ma lo davo per sottinteso.
Anche perchè, non utilizzando i catafalchi cui voi siete abituati......
Ciao
ma ooooooohhhhhhhhhhh ????? :mbe: :ncomment:
quali catafalchi???? :grrr: :huh:
-
Citazione:
Originariamente scritto da angelone
Sto facendo la seconda verifica, purtroppo ci sto mettendo qualche giorno piu' del previsto.
Ciao Angelone,
novità?!
Grazie:)
marco
-
Ciao Marco,
ho inviato qualche giorno fa a Nordata l'ultima versione che dovrebbe essere quella definitiva... resta da definire la modalita' di distribuzione, al momento non ho ancora informazioni riguardo la disponibilita' dell'area download per cui penso che, almeno inizialmente, lo mandero' via mail.
Stay tuned! :)
Ciao
Angelo