beh...e tipare poco :eek: sai che det..taglio :pCitazione:
Originariamente scritto da GIANGI67
Visualizzazione Stampabile
beh...e tipare poco :eek: sai che det..taglio :pCitazione:
Originariamente scritto da GIANGI67
Per me invece "Basic Instinct" è proprio un bel film.
Riguardo alla versione Italiana, se cosi' e' mi sembrerebbe irriverente nei confronti degli users Italiani, eliminare totalmente i contenuti speciali della versione U.S.A
cosi' non ci siamo proprio.
Gia' di mio compro sempre o quasi le versioni U.S.A
Oggi stavo per comprare l'italiana per una volta..
visto che io sono maniaco dei dettagli e mi piace avere i film non solo in lingua originale, ma anche con il titolo originale..
e in questo caso anche comprando la versione italiana, il titolo sarebbe stato uguale.
Ma girando il blu-ray, vedo che sono assenti tutti i contenuti speciali della stessa identica versione americana.
Identica in packaging e tutto, tranne che una volta arrivata in Italia, viene moncata di tutti i contenuti speciali, tra cui un intervista commentata del film a Verhoeven.
Ora magari si sono sbagliati e hanno dimenticato di scrivere sulla fascetta i contenuti speciali.
Se cosi' non fosse..scaffale!
Ma poi se proprio Universal non voleva investire sull'upmix italiano in DTS 5.1, gli dava 2 lire a Cecchi gori che aveva la colonna pronta e via !! :O :mad:Citazione:
Originariamente scritto da crimsonking1977
Altra colonna sonora di Goldsmith castrata .... :mad: :cry:
Meno male che ce l'ho in DTS 5.1 su DVD e ho anche il SACD :cool:
Poi non so quanto lasciar le copie sugli scaffali possa far capire concretamente a chi di dovere che non ci siamo..
pero', non capisco il motivo di queste castrazioni riservate a noi Italiani, che in tutte le cose siamo sempre stati buon gustai.
O ci prendono per fessi..
o non riesco a capire un altro motivo.
Capisco che cosi' magari risparmiano i costi..
ma credo che dandoci edizioni piu' belle, ci invoglierebbero di piu', non il contrario.
Cosi', e' come servire una pastasciutta al sugo in una catena di ristoranti internazionale..servirla al sugo ovunque..tranne che in italia, dove viene servita scondita:rolleyes:
Domanda per i possessori di Basic Instinct versione UK: mi confermate che la presenza della lingua italiana non è segnalata sul retro della copertina?
Perché io l'ho acquistato da The Hut, è arrivato oggi ma sul retro non c'è traccia della... traccia italiana (purtroppo fino a venerdì non riesco a controllare l'effettiva presenza nel disco, ergo chiedo a voi). Quindi, o mi confermate, oppure The Hut non vende online l'edizione UK (ed inizio a bestemmiare... :mad: ). Magari, se mi date anche il codice EAN, così verifico pure quello... Thanks.
Bye, Chris
Ho mandato ora una Query a The Hut, perchè anche io lo ho in ordine da loro e ho chiesto di controllare e se è effettivamente l'edizione UK quella che vendono ;)
Ho la ver. UK..
Confermo che sul retro non è mensionata la lingua ITA...
;)
Nel dettaglio:
http://img515.imageshack.us/img515/7...6155be0.th.jpghttp://img515.imageshack.us/images/thpix.gif
Ok ;)
Ma sul disco c'è o non c'è ?? :confused: :D
Ok! Sorry .. mi sono riletto il primo tuo post ! ;)
Allora vado tranquillo ;)
Ho guardato la foto postata da Glass: il codice EAN è lo stesso del disco inviatomi da The Hut, ergo Highlander puoi stare sicuro che la versione inviata da The Hut è quella UK. ;)
Bye, Chris
Bene ;)
Ho ricevuto proprio ora la notifica della spedizione ;)
Quoto....non c'è solo l'accavallamento di cosce (magnifico!!:sbav: :sbav: ) Imho è un bel film nel suo complesso.Citazione:
Originariamente scritto da crimsonking1977
Quante traversie,eh,per vedere un bel paio di cosce...:DCitazione:
Originariamente scritto da Highlander
In HD poi ... :eek: in quanto in SD già me l'ero viste ... :D
Spero che il DTS sia degno .... acronimo di Dai Tira Su ..... :D
Riusciremo a vedere qualche "particolare" in più! :D :D
Ma ragazzi, nessuno si è accorto che il film in blu-ray è stato ridoppiato?
La voce di Gus è di un altro doppiatore, la voce Micheal Douglas e di Sharon Stone sono degli stessi doppiatori, ma alcune battute sono cambiate. (es. nel DVD al bar Douglas dice che la prossima volta userà il "guanto", nel BD dice preservativo)
Ma che senso ha ridoppiare un film per avere il 2.0? Qualcuno me lo sa spiegare?