Visualizzazione Stampabile
-
Citazione:
Originariamente scritto da GIANGI67
:D :D Dai poverino,ambasciator non porta pena!Cerchiamo di essere positivi,il 7 avremo i nostri HD Kubrick;)
Qualche secondo fa mi sono imbattuto in qualcosa di mostruoso :eek: non vi dico nulla :( leggetevelo da soli :cry: http://www.dvdweb.it/index.mv?sessio...itolo=hd%20dvd
Spero proprio che questo sito non sia attendibile :(
-
c...o, spostati al 20!!! nooo, non è possibile:incazzed:
-
Io mi sono stancato da un pezzo e li ho già ordinati in USA. Peccato per l'ottimo doppiaggio italiano, ma di stare dietro all'arretratezza del nostro paese mi sono rotto.
-
Sono tentato anch'io,davvero.Pero' resisto,voglio vederli con mia moglie che non parla inglese...
-
A costo di essere noioso mi ripeto a beneficio di tutti gli impazienti:
I BluRay di Kubrick (TRANNE Shining) hanno l'italiano ovunque li compriate all'estero sia in Europa che Usa (confermato da recensioni, scansioni copertine, e acquirenti da una parte e l'altra dell'oceano)
-
Citazione:
Originariamente scritto da pyoung
I BluRay di Kubrick (TRANNE Shining) hanno l'italiano
Sempre della serie: vedeteli in inglese 'sti film inglesi/americani...
proprio in Shining ci sono alcune battute che sono diventate classiche e che, nonostante siano state tradotte in italiano secondo le indicazioni di Kubrick, *comunque* perdono.
Qualche esempio (devo mettere lo spoiler ? c'è ancora qualcuno che non ha visto Shining ? )
- Quando il bambino vede la scritta "murder" scritta con il sangue allo specchio, la legge al contrario e dice (in inglese) "redrum", con ovvio riferimento, geniale, alla "Red Room", cioè la stanza inondata dal sangue che ha visto nei corridoi dell'albergo. E non solo: "redrum" si può anche intendere come "re-drum", cioè risuonare o ripetere qualcosa che, nel caso di Shining, sono gli avvenimenti del passato dell'Overlook hotel che si ripetono! In Italiano, c'è un insignificante "etrom", cioè "morte" al contrario, ma non c'è più l'incredibile triplo senso, molto tipico di Stephen King, tra l'altro...
- Quando Jack Nicholson/Torrance comincia a dare davvero i numeri, scrive migliaia di volte con la macchina da scrivere la frase "All work and no play, makes Jack a dull boy" che vuol dire, letteralmente, che chi lavora tutto il giorno senza giocare mai, diventa noioso. In italiano, è tradotto con "il mattino ha l'oro in bocca", cioè un invito ad essere svegli ed operosi, presumibilmente dal punto di vista lavorativo, quindi esattamente il concetto *contrario*! Tra l'altro, ci si perde pure la battuta nella puntata dei Simpsons con la parodia di Shining, dove Homer ha riempito i muri della frase "No TV and no Beer makes Homer Go Crazy" :)
.
-
Citazione:
Originariamente scritto da pyoung
I BluRay di Kubrick (TRANNE Shining) hanno l'italiano ovunque li compriate all'estero sia in Europa che Usa
Io non ne sarei certo...sito ufficiale del consorzio blu-ray:
http://www.blu-ray.com/movies/movies.php?id=511
http://www.blu-ray.com/movies/movies.php?id=510
http://www.blu-ray.com/movies/movies.php?id=534
http://www.blu-ray.com/movies/movies.php?id=508
La differenza rispetto a Shining sembra essere il tedesco(parliamo dei dischi USA).Aggiungo che in tanti pellegrinaggi americani non mi e' mai capitato di trovare dvd con traccia italiana,a meno che non fossero film italiani(tipo Nuovo Cinema Paradiso).
-
Vedo da Amazon.de che in Crucconia escono nientemeno che il 7 dicembre...
-
Citazione:
Originariamente scritto da GIANGI67
Aggiungo che in tanti pellegrinaggi americani non mi e' mai capitato di trovare dvd con traccia italiana,a meno che non fossero film italiani(tipo Nuovo Cinema Paradiso).
Assolutamente vero, però qualche caso con i blu-ray c'è: fra gli altri closer, the replacement killer, arancia meccanica e qualche altro titolo di kubrick, ma non tutti ad esempio non Eyes wide shut.
Ciao
Luigi
-
Mi correggo e chiedo scusa a Pyoung,giacche' vedo che su Highdefdigest l'italiano e' contemplato,almeno su 2001 e Arancia.
-
Si, ma appunto sono gli unici due con audio italiano gli altri FMJ, EWS e Shining ne sono privi.
Ciao
Luigi
-
Perfetto Luigi,adesso abbiamo un quadro chiaro della situazione per gli impazienti come me:D
-
Ricapitolando: i BRD amercani di 2001 e Arancia Meccanica hanno anche l'audio italiano, e su amazon.com vegono poco meno di 20$, che al cambio attuale fanno poco meno di 14€ (contro i 24€ e passa del nostro prezzo). Ci saranno ovviamente dei costi di sdoganamento+iva, però la cosa la potrei ammortizzare comprando anche qualcos'altro...
Messa così, non ci vedo fregature, o mi sto perdendo qualcosa?
Vostre opinioni più che bene accette... :D
Ciao!
Marco
-
E' esatto,Marco,2001 e Arancia OK.
-
Citazione:
Originariamente scritto da poe_ope
Ci saranno ovviamente dei costi di sdoganamento+iva
Solo se il valore supera i 45 euro ;)